亚洲中文精品a∨在线,国产在线精品在线精品,国产亚洲欧美一区,欧美肉肉丝视频一区二区

您當前位置: 唯學網(wǎng) » 韓語培訓 » 閱讀專題

韓語閱讀之安慰劑效果

來源:唯學網(wǎng)•教育培訓(slhrvoh.cn)  【唯學網(wǎng) • 中國教育電子商務平臺】 加入收藏

韓語或朝鮮語,其實都是朝鮮語系,全部源于中文分支。本文是韓語培訓欄目小編特意為大家整理的韓語閱讀之安慰劑效果一文,希望對大家有所幫助。要想了解更多有關(guān)韓語的信息資訊,請大家繼續(xù)關(guān)注韓語培訓欄目,小編會及時為大家更新。具體內(nèi)容如下所示:

많은 것을 잃고도 몸무게는 늘었따.한시의 첫 줄은 나이든 삶의 단면을 날카롭게 압축한다.

일찍이 가졌던 많은 것들을 잃었거나 버렸다.

그게 젊은 날의 꿈일 수도,사랑의 격정일 수도,허영과 집착일수도 있다.

묵직한 것들이 빠져 나갔으니 새털처럼 거벼워질 듯한데 테중계 눈금은 역방향이다.

삶의 허기를 느낄 수록 뱃살이 불어가는 중년의 우울한 초상이다.

의식----몸의 불일치가 거꾸로 비만을 해소하는 묘약이 되기도 한다.

최근 외신은 영국에서 뇌를 속여 살을 빼는 의료장치를 개발했다고 보도했다.

성냥갑만한 전기 자극기를 위벽에 삽입한 뒤 공부상태에서도 배 부르다는 신호를 뇌로 보내는 방식이다.

그 발상이 가발함을 넘는다.속임수 요법이 생소하지는 않다.

그냥 소화제인데도 효능이 있다는 의사의 말에 반응하는 플라세보효과,난치 환자에게 좋아졌다는 말을 반복해 상태를 호전시키는 그말리온 효과등은 그 예다.

당분인 것처럼 위장해 충치균을 굶겨 중이는 자일리톨도 수법에서는 비슷하다.

요컨데 사실과 다른 정보를 제공하거나,정보를 의도적으로 누락하는 방법으로 허를 삐르는것이다.

譯文:

盡管失去很多,體重卻咋增加。這是一首詩的首句,它深刻的揭示了夕陽人生的一個斷面,人們已經(jīng)忘卻或者失去了那些曾經(jīng)擁有過的許多東西,其中或許是年少時的夢想,或許是愛的激情,或許是虛榮與執(zhí)著。

就如出去沉重的負擔的人們好像就會變得身輕如燕一般,體重計的刻度就是反方向的。

越是感受到生活的虛幻,將軍肚便隨著長大一圈,這是中年憂郁的寫照。

意識與身體的不一致反過來卻是消除肥胖的妙藥。

據(jù)外電報道,最近英國開發(fā)出了一種欺騙大腦助減肥的醫(yī)療設備,把一個只有火柴盒那么大的電子刺激器插入胃壁后,即使在空腹的狀態(tài)下也會向大腦發(fā)出胃已經(jīng)飽了的信號。

唯學網(wǎng)是一家集教育資訊發(fā)布與院校教學管理系統(tǒng)于一體的多功能開放式綜合教育服務平臺,教育領域涵蓋語言培訓等十一個大類及上百個子類。因此考生如若獲知關(guān)于韓語考試的任何資訊,如韓語閱讀,韓語能力考試試題等,可隨時關(guān)注韓語培訓欄目。如有任何疑問也可在線留言,小編會為您在第一時間解答!

0% (0)
0% (10)
已有條評論
新聞瀏覽排行