唯學網小編提醒:日語等級考試的一級想順利通過,就是多做題多做題。閱讀要靠平時積累,日語等級考試的閱讀有很多地方令考生很糾結,讀了上文然后讀下文就不知道上文寫了什么,幾乎是很難理解的。所以考生要培養(yǎng)自己學習日語語感語境的能力。希望本文對考生能有幫助。
中國に「五輪」さんは3491人
中國共有3491名“奧運”
日本語なら「五輪」にあたる中國語の「奧運」くん、「奧運」ちゃんが中國全體で3491人いる――。中國紙?競報がこんな調査結果を伝えた。
與日語中的“五輪”相對應的漢語詞匯是“奧運”,據中國的《競報》調查顯示,全中國有3497個叫“奧運”的人。
「奧運」は、中國語で「ァ£ンピック」を意味する「奧林匹克」と、スポーツ大會を意味する「運動會」をつなげた言葉の短縮形だ。日本語の「五輪」のように一般的に使われている。
在漢語中“奧運”是由表示“OLYMPIC”的“奧林匹克”和表示“體育運動大會”的“運動會”組合而成的合成詞的省略形式。這個詞就如同日語中的“五輪”一樣,在中國被廣泛使用。
全國公民身分番號問い合わせサービスセンターによると、「奧運」という名前の人は中國全體で男性が3216人、女性は275人。來夏に五輪を開催する北京には6人がいる。北京五輪開催が決まった01年前後に生まれた子どもに多いという。
根據全國公民身份證號碼咨詢服務中心的數(shù)據顯示,中國共有3216名男性和275名女性名叫“奧運”。其中,在明年夏天即將舉辦奧運會的城市北京就有6人叫做這個名字。據說這些人中有很多是在正式決定由北京舉辦奧運會的01年前后出生的寶寶。
中國では、朝鮮戦爭の時に北朝鮮を援助したことから「援朝」、文化大革命の際にはスローガンの「破舊立新」から「立新」といった名前を子どもにつけることで、時代の大きな出來事を記録しようという親が少なくないという。
據說中國的很多父母為紀錄當時發(fā)生的大事,會用事件名稱給孩子取名。比如朝鮮戰(zhàn)爭時期,因中國的“抗美援朝”而出現(xiàn)的“援朝”,還有“文化大革命”之時,從標語“破舊立新”而來的“立新”等。
「援朝」も「立新」もいまではほとんど名づけられなくなったが、「五輪」ちゃん、「五輪」くんは來夏の北京五輪開催を機に再び増えることになりそうだ。
“援朝”也好,“立新”也罷,如今這些名字也都不時新了。但小“奧運”們看來卻極有可能借明年夏天北京奧運開幕之機再度流行起來。
唯學網是國內最具價值的教育培訓與互動學習平臺,致力于為考生提供第一手的教育資訊與院校教學服務,因此考生如若獲知更多關于日語培訓的資訊,請隨時關注唯學網日語培訓欄目,唯學網小編會在第一時間為考生發(fā)布相關日語培訓的報道。