一般來說,澳洲英語算是英式和美式的結(jié)合,因為澳洲主要人口都是英國人移民到這里的,所以,主要還是更接近與英式。由于后期的和美國發(fā)展較密切,發(fā)音偏向美式英語。因此,澳洲人也算是有了自己的風(fēng)格。下面讓我們看看澳洲人是怎樣說英語的吧!
澳洲人說英語原來是這樣的!
1.Mad as a cut snake
英語解析:To be pissed off..or really angry as a snake would be if you cut it
中文解析:非常生氣,極為憤怒。
E.g.:I can't believe she took my new dress without asking, I'm as mad as a cut snake with her..
栗子:我真難以相信她連問都不問就把我新買的裙子拿走了,我都快被她氣炸了。
2. To have tickets on yourself
英語解析:To be conceited.
中文解析:自命不凡的,自以為是的,自高自大。
3.To go off like a frog in a sock
英語解析:To be very excited.
中文解析:非常激動,興奮。
4. Better than a poke in the eye with a burnt stick
英語解析:Better than nothing.
中文解析:總比什么都沒有強(qiáng)。
5. Flat out like a lizard drinking
英語解析:To be really busy.
中文解析:這個俗語表示工作很努力或者很忙的狀態(tài)。"flat out" 本意是指開車的時候把腳放平加速, "like a lizard drinking"是指正在喝水的蜥蜴的樣子。
6. To see which way the cat jumps
英語解析:To postpone making a decision until you have seen how things are developing.
中文解析:靜觀事態(tài)的發(fā)展("看這貓怎么動彈",據(jù)說是把貓裝在口袋里,作為箭靶掛于樹上.貓在口袋中掙扎,使得口袋來回甩動,人們就靜觀其向,伺機(jī)瞄準(zhǔn)放箭.)
E.g.:I'll wait a while,and see which way the cat jumps.
栗子:我要等一等,看看形勢如何變化再作決定。
7. Flash as a rat with a gold tooth
英語解析: As flash as a rat with a gold tooth is used to describe someone who's feeling very pleased with him/herself; it is also used to acknowledge that someone is dressed and groomed nicely.
中文解析: 人們?nèi)绻f自己“像一只閃爍著金牙的老鼠(as flash as a rat with a gold tooth)”,其實是在表達(dá)他十分滿意自己的形象。當(dāng)你和來自不同文化的人進(jìn)行交流時,懂得一些類似這樣的成語大有裨益。
8. To spit the dummy
英文解析:To have a fit of anger.
中文解析:dummy有很多意思,這里最有可能的就是奶嘴。吐掉安撫奶嘴,表示生氣。
9.As useful as lips on a chicken
英語解析:Useless.
中文解析:毫無用處。
10.May your chooks turn into emus and kick your dunny door down
英語解析:A way of wishing someone bad luck.
中文解析:祝某人壞運的方法。
以上內(nèi)容是關(guān)于澳洲人是怎樣說英語的介紹,唯學(xué)網(wǎng)是一家集教育資訊發(fā)布與院校教學(xué)管理系統(tǒng)于一體的多功能開放式綜合教育服務(wù)平臺,教育領(lǐng)域涵蓋語言培訓(xùn)等十一個大類及上百個子類。因此考生如若獲知關(guān)于英語培訓(xùn)的任何資訊如職稱英語考試、托福英語考試等,可隨時關(guān)注英語培訓(xùn)欄目。如有任何疑問也可在線留言,小編會為您在第一時間解答!