亚洲中文精品a∨在线,国产在线精品在线精品,国产亚洲欧美一区,欧美肉肉丝视频一区二区

您當(dāng)前位置: 唯學(xué)網(wǎng) » 英語(yǔ)培訓(xùn) » 閱讀專題

英語(yǔ)閱讀:英國(guó)就業(yè)前景黯淡 65%年輕人考慮移居

來(lái)源:唯學(xué)網(wǎng)•教育培訓(xùn)(slhrvoh.cn)  【唯學(xué)網(wǎng) • 中國(guó)教育電子商務(wù)平臺(tái)】 加入收藏

畢業(yè)季來(lái)襲,很多人為了能在社會(huì)中占一席之地,無(wú)論是不是感興趣的職位都會(huì)去考慮。據(jù)一項(xiàng)調(diào)查顯示,英國(guó)就業(yè)前景黯淡,青年失業(yè)率甚至達(dá)到了有記錄以來(lái)的最高點(diǎn)。年齡在18歲至25歲之間人中,有65%的人會(huì)考慮移民國(guó)外一事。下面我們一起用英語(yǔ)閱讀以下文章,通過(guò)文章了解英國(guó)就業(yè)前景問(wèn)題。

英語(yǔ)閱讀:英國(guó)就業(yè)前景黯淡 65%年輕人考慮移居

英語(yǔ)閱讀:英國(guó)就業(yè)前景黯淡 65%年輕人考慮移居

The lack of job prospects in the UK is forcing young people to consider a move abroad to look for work, a survey claims.

一項(xiàng)調(diào)查稱,英國(guó)就業(yè)前景黯淡,年輕人開始考慮到國(guó)外找工作。

More than half of 18 to 25-year-olds questioned said they were 'seriously considering' emigrating.

年齡在18歲到25歲之間的被調(diào)查者有超過(guò)一半的人說(shuō)他們正在“認(rèn)真地考慮”移民一事。

Australia is the most popular destination followed by Canada and China.

澳大利亞是最受英國(guó)年輕人歡迎的移居地,其次是加拿大和中國(guó)。

It found that nearly 65 per cent of young people arecontemplating relocating abroad, with 52 per cent saying that it was a ‘serious’ consideration.

調(diào)查發(fā)現(xiàn),近65%的年輕人正在考慮移居國(guó)外,52%的人說(shuō)他們?cè)凇罢J(rèn)真地”考慮此事。

Adrian Jacob, of Student Currency Exchange, which surveyed 1,982 young people, said: ‘Job prospects in the UK are extremely gloomy for young people with youth unemployment at its highest since records began and things don't look like they're going to improve anytime soon.

開展這一調(diào)查的學(xué)生外幣兌換機(jī)構(gòu)的艾德里安•雅各布說(shuō):“英國(guó)年輕人的就業(yè)前景十分黯淡,青年失業(yè)率達(dá)到了有記錄以來(lái)的最高點(diǎn),而且看上去這一情況也不會(huì)在短期內(nèi)有所好轉(zhuǎn)。”該調(diào)查涵蓋了1982名年輕人。

‘It makes sense that young people are looking to go where there are more job opportunities and quite probably a better quality of life.’

“可以理解,年輕人想去工作機(jī)遇多的地方,尋求更好的生活品質(zhì)。”

英語(yǔ)閱讀:英國(guó)就業(yè)前景黯淡 65%年輕人考慮移居

英語(yǔ)閱讀:英國(guó)就業(yè)前景黯淡 65%年輕人考慮移居

The findings come after figures recently revealed that more 16 to 24-year-olds are out of work than ever before.

在這一調(diào)查結(jié)果發(fā)布之前,有新數(shù)據(jù)顯示16歲到24歲的待業(yè)青年人數(shù)比以往任何時(shí)候都多。

Total unemployment reached a 17-year high, jumping by 27,000 in the three months to January - yet more evidence of the economic slow-down.

失業(yè)總?cè)藬?shù)達(dá)到了17年以來(lái)的最高點(diǎn);從去年11月到今年1月,失業(yè)人數(shù)在三個(gè)月內(nèi)就增加了2.7萬(wàn)。而且,有更多跡象表明,經(jīng)濟(jì)衰退還將持續(xù)。

The number of young people out of work increased by 30,000 to 974,000, the highest since records began in 1992, with a record rate of 20.6 per cent.

失業(yè)青年人數(shù)從3萬(wàn)增至97.4萬(wàn),失業(yè)率達(dá)20.6%,創(chuàng)下了1992年以來(lái)的最高紀(jì)錄。

The number of people classed as economically inactive also increased - up by 43,000 to 9.33 million, including 2.3 million looking after a family.

非經(jīng)濟(jì)活動(dòng)人口增加了4.3萬(wàn)至933萬(wàn),其中包括230萬(wàn)照顧家庭的人口。

The total claiming Jobseeker's Allowance fell by 10,200 last month to 1.45 million, the biggest reduction since last June.

上個(gè)月認(rèn)領(lǐng)求職者津貼的人數(shù)降至145萬(wàn),減少了1.02萬(wàn),這是自去年6月以來(lái)的最大降幅。

以上內(nèi)容是關(guān)于英國(guó)就業(yè)前景黯淡65%年輕人考慮移居的介紹,由唯學(xué)網(wǎng)英語(yǔ)培訓(xùn)欄目小編提供,因此考生如若獲知更多關(guān)于英語(yǔ)培訓(xùn)的任何資訊,如職稱英語(yǔ)考試、托福英語(yǔ)考試等,可隨時(shí)關(guān)注英語(yǔ)培訓(xùn)欄目。如有任何疑問(wèn)也可在線留言,小編會(huì)為您在第一時(shí)間解答!


0% (0)
0% (10)
已有條評(píng)論
新聞瀏覽排行