學習英語其實是有很多方式的,如刻苦專研、參加英語培訓等。除了這些方式外,也可以通過閱讀一些英文資訊來提高英語口語能力。據(jù)一項研究表明,人的情緒可以影響你如何看待周圍世界,一個人悲傷也可能對我們所看到的顏色的方式產(chǎn)生影響。究竟有哪些影響呢?一起來看看吧!
英語閱讀:心情低落時看顏色也會不同
New research has shown that you might not just be feeling blue, you may also be seeing it differently.
新研究表明你可能不只有“藍色”心情,你看到的可能也不同。
A blue mood may be more than just a figure of speech. Your mood may also affect how you perceive the world around you, according to a new study. A team of researchers has demonstrated that sadness could have an effect on the way we see colour。
英語中用藍色來形容心情低落,“藍色”的心情可不只是一種比喻。一項新研究表明,你的情緒也可能影響你如何看待周圍的世界。一個研究小組已經(jīng)證明悲傷可能對我們所看到的顏色的方式產(chǎn)生影響。
The team, led by psychology researcher Christopher Thorstenson of the University of Rochester, found that people in whom they had induced a sad mood were less accurate in identifying colours on the blue-yellow axis, compared to people who weren’t feeling sad。
由羅切斯特大學心理學研究員克里斯托弗·湯斯坦森領(lǐng)導,該小組發(fā)現(xiàn),和情緒正常的被試相比,情緒低落的被試在識別藍黃色系時不夠準確。
"We were already deeply familiar with how often people use colour terms to describe common phenomena, like mood, even when these concepts seem unrelated," Thorstenson said in a statement. "We thought that maybe a reason these metaphors emerge was because there really was a connection between mood and perceiving colours in a different way."
“我們知道,人們經(jīng)常使用顏色詞來形容一些現(xiàn)象,比如情緒,甚至有時這些概念看似都不相關(guān),”湯斯坦森陳述到。“我們認為,會冒出這些比喻一個原因是:情緒和不同的顏色感知之間確有關(guān)聯(lián)!
Thorstenson and his team are not the first to identify a link between a depressed mood and a difference in perception. In 2010, Emanuel Bubl and his team at Albert Ludwigs University Freiburg in Germany demonstrated a link between decreased contrast sensitivity and depression. This was supported by a 2013 paper by Johnson Fam et al of the University of Singapore。
湯斯坦森和他的團隊不是探索低落情緒和認知差異之間聯(lián)系的第一人。2010年,伊曼紐爾和他的團隊在德國弗萊堡的阿爾伯特·路德維希大學展示了敏感度下降和抑郁癥之間的關(guān)聯(lián)。隨后,2013年這又得到新加坡大學約翰遜等人的支持。
It was this research that led Thorstenson and his team to wonder if there was a connection between sadness and colour perception。
正是這項研究引起了湯斯坦森和他的團隊的思考:悲傷和顏色感知之間有無關(guān)聯(lián)?
The team conducted two studies. In the first, 127 participants were randomly assigned to watch one of two video clips, which had been proven in previous studies to induce either sadness (an animated clip) or amusement (a stand-up comedy routine)。
該小組進行了兩項研究。在第一項研究中,127參與者被隨機分配觀看兩個視頻片段中的任意一個(一個是動畫短片,另一個是日常脫口秀視頻),以往的研究已經(jīng)證明,這兩個視頻中動畫短片會使參與者產(chǎn)生悲傷情緒,脫口秀會令人愉悅。
The entire group was then tasked with identifying the colours in 48 consecutive, desaturated colour swatches. The group that had been shown the animated clip was measurably worse at identifying colours along the blue-yellow axis, although no difference was found along the red-green axis。
接著,這些參與者需要找出在48個連續(xù)、飽和度降低的顏色色板中識別出不同的顏色?戳藙赢嫸唐男〗M在識別藍黃色系時表現(xiàn)比較糟糕,而紅綠色系識別方面沒有明顯差異。
For the second study, 130 participants were randomly assigned to watch either a sad clip or a screensaver clip that was judged to be "neutral". The sadness group demonstrated reduced ability to identify colours along the blue-yellow axis than the neutral group. Again, there was no difference along the red-green axis。
對于第二項研究,130人被隨機分配觀看悲傷視頻或被判定為“中性”的屏幕保護程序片段。觀看悲傷視頻的小組識別藍黃色系的能力比另一組低。這一次紅綠色系的識別能力也沒有差異。
Because of this lack of difference along the red-green axis, the researchers say, the difference in ability cannot be explained by lack of effort, or focus. If the subjects were badly focused, they would have performed equally badly along both colour axes。
由于紅綠色系沒有差異,研究人員表明,不夠努力或注意力不夠集中不是導致識別能力差異的原因。就算受試者精神十分集中,他們的表現(xiàn)也同樣糟糕。
以上內(nèi)容是關(guān)于心情低落時看顏色也會不同的介紹,由唯學網(wǎng)英語培訓欄目小編提供,因此考生如若獲知更多關(guān)于英語培訓的任何資訊,如英語知識、職稱英語考試、托福英語考試等,可隨時關(guān)注英語培訓欄目。如有任何疑問也可在線留言,小編會為您在第一時間解答!