亚洲中文精品a∨在线,国产在线精品在线精品,国产亚洲欧美一区,欧美肉肉丝视频一区二区

您當前位置: 唯學網(wǎng) » 自學考試 » 輔導專題 »

自學考試英語復習輔導:漢譯英技巧

自學考試英語復習輔導:漢譯英技巧

唯學網(wǎng) • 教育培訓

2016-9-19 15:54

自學考試

唯學網(wǎng) • 中國教育電子商務平臺

加入收藏

漢譯英(Translation from Chinese into English) 應試技巧

1.事先籌劃,再來做題

在翻譯每一個句子時,一定要事先籌劃:先要想好譯成什么樣的英語句子結(jié)構,是簡單句還是復合句,或者是強調(diào)句、倒裝句。如果選用了復合句,那么要明確哪部分是主句,從句采用的形式,是定語從句、狀語從句還是其他的從句。在一個句子內(nèi),主語是什么,謂語用什么時態(tài),是主動還是被動,要不要虛擬語氣,這些都要事先籌劃好。然后動筆進行翻譯。遣詞造句過程中,要格外注意一些細節(jié)問題:1)仔細斟酌、選用最能確切表達原文意思的英文單詞或詞組;2)名詞的復數(shù)形式,動詞的不規(guī)則變化,主謂語的一致性:3)單詞的拼寫,標點符號,大小寫,冠詞的使用等。任何一個細節(jié)注意不到都可能出錯丟分。

2.靈活處理,提高把握

在翻譯過程中,有時可能碰到一些英語單詞不會寫,這時千萬不能灰心喪氣,甚至放棄整個句子。這時可以尋找意思相近而自己熟悉的詞或詞組來代替。最好不要把那個詞空著,更不要用漢字去替代。

對句子的結(jié)構同樣也可以靈活處理,有些沒把握的結(jié)構,可以用比較有把握的結(jié)構來代替。例如,復合句沒有把握,可以用兩個簡單句來表示;分詞做狀語沒有把握,可以用狀語從句來代替等等。比如:這個由10人組成的委員會一致支持這一決定。

The panel/committee/board consisting of /

which was composed of

which was made up of

which consist of

10 members supported the decision with one voice /all supported the decision .

3.注意書寫和卷面整潔

這個問題本來可以不提,但常常被考生忽略。有的考生在考試中信手寫來,一些不良的書寫習慣也帶了進來,例如“r”“V”,不分,“i” “l(fā)”,不分……,有的常常遺忘標點符號,從而造成不必要的丟分。

在對此題進行備考復習時,首先對以往做過的“漢譯英”作業(yè)進行復習,特別是作業(yè)中的錯誤之處,要進行思考,以求提高水平和技巧。

其余的,則可和總復習一起進行,如語法復習、課文復習、單詞復習等。但在復習過程中,對一些重點句、重點語法現(xiàn)象,除了記憶之外也要往“漢譯英‘這方面想一想,自己給自己提問題:若要考漢譯英,這部分可能出什么類型題?這樣就會印象更深。

從最近幾年的考試情況來看,漢譯英主要包括定語從句、形容詞或副詞的比較級、被動語態(tài)、 虛擬語氣、it作形式主語或形式賓語、強調(diào)句型等。當然,漢譯英的目的是將漢語的句意用規(guī)范的英語表達出來,用什么語法結(jié)構和詞語是手段問題,只要譯文的句意與原文一致,不出現(xiàn)重大的語法錯誤,拼寫正確,就符合翻譯的要求。

以上就是全部內(nèi)容,大家若想了解更多相關信息,請關注唯學網(wǎng)自學考試欄目,唯學網(wǎng)是一個大型的教育培訓平臺,各種不同形式的培訓教育資訊盡在其中!

0% (0)
0% (10)
已有條評論