亚洲中文精品a∨在线,国产在线精品在线精品,国产亚洲欧美一区,欧美肉肉丝视频一区二区

您當(dāng)前位置: 唯學(xué)網(wǎng) » 英語培訓(xùn) » 閱讀專題

英語閱讀:情人眼里出西施有科學(xué)依據(jù)

來源:唯學(xué)網(wǎng)•教育培訓(xùn)(slhrvoh.cn)  【唯學(xué)網(wǎng) • 中國教育電子商務(wù)平臺(tái)】 加入收藏

學(xué)習(xí)英語其實(shí)是有很多方式的,如刻苦專研、參加英語培訓(xùn)等。除了這些方式外,也可以通過閱讀一些英文文章來提高英語口語能力及寫作技巧。小編曾看過一篇關(guān)于審美的英文文章,“情人眼里出西施”是我們經(jīng)常會(huì)聽到的,根據(jù)科學(xué)家表示,這也是有科學(xué)依據(jù)的。

英語閱讀:情人眼里出西施有科學(xué)依據(jù)

英語閱讀:情人眼里出西施有科學(xué)依據(jù)

We all know the saying 'beauty is in the eye of the beholder', and the fact that there are a whole lot of strange-looking people out there happily loved up would suggest that it's true. But scientists have now performed the biggest test so far, analysing the preferences of more than 35,000 people, and have shown that we really do all have a unique 'type'。

我們都聽過“情人眼里出西施”,你身邊肯定也有長相怪異的人覓得真愛,所以這個(gè)說法很可能是真的,F(xiàn)在,科學(xué)家做了空前規(guī)模的實(shí)驗(yàn),分析了35,000人的審美傾向,實(shí)驗(yàn)得出每個(gè)人的審美都很獨(dú)特!

In fact, the study showed that even identical twins - who share nearly 100 percent of their DNA - aren't attracted to the same people, suggesting that it's our experiences, more than our genes, that determine whether we find someone hot or not。

研究證明即便擁有100%相同基因的同卵雙胞胎也不會(huì)喜歡同一人,這說明我們的經(jīng)歷決定審美,多過基因作用。

"We estimate that an individual's aesthetic preferences for faces agree about 50 percent, and disagree about 50 percent, with others," lead researchers of the project, Laura Germine from Massachusetts General Hospital and Harvard University, and Jeremy Wilmer of Wellesley College, explain in a press release。

“我們估計(jì)一個(gè)人的審美有50%與他人相同,有50%不同,”來自麻省綜合醫(yī)院和哈佛大學(xué)的Laura Germine和來自威爾斯利學(xué)院的Jeremy Wilmer在一次發(fā)布會(huì)中解釋:

"This fits with the common intuition that on the one hand, fashion models can make a fortune with their good looks, while on the other hand, friends can endlessly debate about who is attractive and who is not," they add。“

這可以解釋為什么一方面時(shí)尚模特因公認(rèn)的美麗賺大錢,一方面朋友之前為誰更漂亮爭論不休!

Of course, there are some things that people seem to find pretty much universally pleasant to look at, and researchers believe these things may be coded into our genes. For example, studies have shown that most people prefer faces that are symmetric and also features that suggest fertility, such as large breasts and hips on women。

自然,有些特征是所有人都認(rèn)為十分賞心悅目的,研究人員認(rèn)為這些是被編寫進(jìn)我們基因的。舉個(gè)栗子:研究顯示大部分人都喜歡輪廓對(duì)稱的臉,還有代表生育能力的特征,比如女性豐滿的乳房和臀部。

But after analysing the facial preferences of more than 35,000 volunteers, the researchers found that, beyond that, people have very different ideas about what makes someone hot. To work out what was driving those differences, the team asked 547 pairs of identical twins and 214 pairs of non-identical twins to rate the attractiveness of 200 different faces。

然而在分析了超過35,000位志愿者的臉龐審美偏好后,研究人員發(fā)現(xiàn)除上述之外,人們對(duì)于性感的觀點(diǎn)非常不同。為了探究原因,研究團(tuán)隊(duì)要求547對(duì)同卵雙胞胎和214對(duì)異卵雙胞胎對(duì)200張不同的臉進(jìn)行吸引程度的評(píng)分。

If the non-identical twins had vastly different preferences compared to the identical twins, it would suggest that genes were shaping their 'type'. But this isn't what they found. Instead, it was experiences that seemed to be what shape the "eye of the beholder". And those experiences are highly specific to each individual。

如果比起同卵雙胞胎,異卵雙胞胎的審美偏好差異更大,那么說明基因塑造了人們的“菜”。但結(jié)果并非如此,是經(jīng)歷決定著“情人的眼睛”,而這些經(jīng)歷對(duì)不同個(gè)體而言是非常獨(dú)特的。

"The types of environments that are important are not those that are shared by those who grow up in the same family, but are much more subtle and individual, potentially including things such as one's unique, highly personal experiences with friends or peers, as well as social and popular media," said Germine。

起重要作用的環(huán)境類型并非家庭,而是更為微妙、私人的經(jīng)歷,例如和朋友、同齡人之間的獨(dú)特個(gè)人經(jīng)歷,社會(huì)和大眾媒體等。

So in other words, it's not your family, where you grew up, or how much money your parents make that shape who you're attracted to, it's things like the magazines you read, the social interactions you've had, and even your first boyfriend or girlfriend, that determine these preferences。

換句話說,塑造審美偏好的不是你的家庭、成長環(huán)境或父母收入,而是你閱讀的雜志、經(jīng)歷的社會(huì)互動(dòng),甚至你的初戀對(duì)象。

The research has been published in Current Biology, and "provides a novel window into the evolution and architecture of the social brain", according to the authors. They're now interested in finding out more about which personal experiences in particular influence our preferences, and how these experiences influence other things, like our feelings about art and pets。

該研究發(fā)表于《現(xiàn)代生物學(xué)》,作者表示,它為人們提供了全新的視角來看待社會(huì)大腦的進(jìn)化和構(gòu)造。他們現(xiàn)在有興趣做進(jìn)一步的研究,例如什么樣獨(dú)特的個(gè)人經(jīng)歷在影響審美、這些經(jīng)歷如何影響其他事物(如對(duì)藝術(shù)和寵物的感受)。

For now, take comfort knowing that even if your crush isn't that into you, someone out there will have had the perfect combination of experiences to find you adorable。

目前我們能從該研究中獲取的安慰就是:不要緊,即便你的TA不中意你,你也總會(huì)是某人的菜。

以上內(nèi)容是關(guān)于情人眼里出西施有科學(xué)依據(jù)的介紹,由唯學(xué)網(wǎng)英語培訓(xùn)欄目小編提供,因此考生如若獲知更多關(guān)于英語培訓(xùn)的任何資訊,如職稱英語考試、托福英語考試等,可隨時(shí)關(guān)注英語培訓(xùn)欄目。如有任何疑問也可在線留言,小編會(huì)為您在第一時(shí)間解答!

0% (0)
0% (10)
已有條評(píng)論
新聞瀏覽排行