記憶英語單詞是大多數(shù)學(xué)生最為煎熬的事情,有些學(xué)生每天是背了忘,忘了背,反反復(fù)復(fù)的,不但內(nèi)心得不到成就感,還對英語科目逐漸失去了興趣。為幫助大家重拾信心,唯學(xué)網(wǎng)小編為大家分享10個不用背就能記住的英文單詞,讓同學(xué)們重新愛上英語。
英語學(xué)習(xí):不用背就能記住的10個英文單詞
1、衙門:Yamen
中文解釋:衙門,舊時稱官署為衙門,古時也常用來象征武力。
英文解釋:A yamen was the administrative office and/or residence of a local bureaucrat or mandarin in imperial China. Ayamen can also be any governmental office or body headed by a mandarin, at any level of government: the offices of one the Six Ministries is a yamen, but so is a prefectural magistracy. The term has been widely used in China for centuries, but appeared in English during the Qing dynasty.
2、羅盤: Luopan
中文解釋:羅盤,是用于風(fēng)水探測的工具,理氣宗派常用的操作工具。羅盤主要由位于盤中央的磁針和一系列同心圓圈組成,每一個圓圈都代表著中國古人對于宇宙大系統(tǒng)中某一個層次信息的理解。
英文解釋:Luopan is a Chinese magnetic compass, also known as a Feng Shui compass. It is used by a Feng Shui consultant to determine the precise direction of a structure or other item. Since the invention of the compass for use in Feng Shui,traditional feng shui has required its use.
3、牌樓:Pailou
中文解釋:牌樓也叫牌坊,漢族傳統(tǒng)建筑之一。最早見于周朝,最初用于旌表節(jié)孝的紀(jì)念物,后來在園林、寺觀、宮苑、陵墓和街道均有建造,北京是中國牌樓最多的城市。
英文解釋:Paifang, a traditional Chinese architectural form like an archway. The word paifang was originally a collective term for the top two levels of administrative division and subdivisions of ancient Chinese cities. The largest division within a city in ancient China was a fang (Chinese: 坊), equivalent to a current day precinct.
4、豆腐:Tofu
中文解釋:豆腐是一種以黃豆為主要原料的食物,起源于中國,在越南、日本和朝鮮半島也很普遍。豆腐是我國煉丹家、淮南王劉安發(fā)明的綠色健康食品。時至今日,已有二千一百多年的歷史,深受我國人民、周邊各國、及世界人民的喜愛。
英文解釋:Tofu, also known as bean curd, is a food made by coagulating soy milk and then pressing the resulting curds into soft white blocks. Tofu has a subtle flavor and can be used in savory and sweet dishes. Tofu originated in Han dynasty China some 2,000 years ago. Chinese legend ascribes its invention to prince Liu An (179–122 BC).
5、功夫:Kung Fu
中文解釋:中國功夫也稱中國武術(shù),是以技擊為主要內(nèi)容,以套路和搏斗為運動形式,注重內(nèi)外兼修的中國傳統(tǒng)體育項目,是中國人民長期積累起來的一宗寶貴文化遺產(chǎn)。
英文解釋:Chinese martial arts, which are called kung fu or gung fu (/ k fu /) (Chinese: 功夫) and wushu (武術(shù)), are a number of fighting styles that have developed over the centuries in China. These fighting styles are often classified according to common traits, identified as "families" (家; jiā), "sects" (派; pi) or "schools" (門; mn) of martial arts.
6、太極拳:Tai Chi
中文解釋:太極拳,國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn), 是以中國傳統(tǒng)儒、道哲學(xué)中的太極、陰陽辯證理念為核心思想,集頤養(yǎng)性情、強身健體、技擊對抗等多種功能為一體,結(jié)合易學(xué)的陰陽五行之變化,中醫(yī)經(jīng)絡(luò)學(xué),古代的導(dǎo)引術(shù)和吐納術(shù)形成的一種內(nèi)外兼修、柔和、緩慢、輕靈、剛?cè)嵯酀臐h族傳統(tǒng)拳術(shù)。
英文解釋:Often shortened to t'ai chi, taiji or tai chi in English usage, T'ai chi ch'uan or tijquán is an internal Chinese martial art practiced for both its defense training and its healthbenefits. Though originally conceived as a martial art, it is also typically practiced for a variety of other personal reasons: competitive wrestling in the format of Pushing Hands (Tui Shou), demonstration competitions, and achieving greater longevity.
7、麻將:Mahjong
中文解釋:麻將,一種漢族發(fā)明的益智游戲,麻將類娛樂用具,用竹子、骨頭或塑料制成的小長方塊,上面刻有花紋或字樣,每副136張。四人骨牌博戲,流行于華人文化圈中。不同地區(qū)的游戲規(guī)則稍有不同。麻將的牌式主要有“餅(文錢)”、“條(索子)”、“萬(萬貫)”等。
英文解釋:Mahjong, also spelled majiang, mah jongg, and numerous other variants, is a game that originated in China. It is commonly played by four players (with some three-player variations found inSouth Korea and Japan). The game is played with a set of 144 tiles based on Chinese characters and symbols, although some regional variations use a different number of tiles.
8、叩頭:Kowtow
中文解釋:扣頭,指叩頭,磕頭。
英文解釋:Kowtow, which is borrowed from kau tau in Cantonese (koutou in Mandarin Chinese), is the act of deep respect shown by prostration, that is, kneeling and bowing so low as to have one's head touching the ground. An alternative Chinese term is ketou; however, the meaning is somewhat altered: kou has the general meaning of knock, whereas ke has the general meaning of "touch upon (a surface)", tou meaning head.
9、風(fēng)水:Feng shui
中文解釋:相傳風(fēng)水的創(chuàng)始人是九天玄女,比較完善的風(fēng)水學(xué)問起源于戰(zhàn)國時代。風(fēng)水的核心思想是人與大自然的和諧,早期的風(fēng)水主要關(guān)乎宮殿、住宅、村落、墓地的選址、座向、建設(shè)等方法及原則,為選擇合適的地方的一門學(xué)問。風(fēng)水有兩種釋義,其一水腫病的一種,多由風(fēng)邪侵襲,肺氣失于宣降、不能通調(diào)水道、水濕潴留體內(nèi)所致。其二指住宅基地、墳地等的自然形勢,如地脈、山水的方向等的體系。
英文解釋:Feng shui is a Chinese philosophical system of harmonizing everyone with the surrounding environment. The term feng shui literally translates as "wind-water" in English. The feng shui practice discusses architecture in metaphoric terms of "invisible forces" that bind the universe, earth, and humanity together, known as qi.
10、算盤:Suan pan
中文解釋:算盤,又作祘盤,珠算盤是我們祖先創(chuàng)造發(fā)明的一種簡便的計算工具,珠算盤起源于北宋時代,北宋串檔算珠。中國是算盤的故鄉(xiāng),在計算機已被普遍使用的今天,古老的算盤不僅沒有被廢棄,反而因它的靈便、準(zhǔn)確等優(yōu)點,在許多國家方興未艾。因此,人們往往把算盤的發(fā)明與中國古代四大發(fā)明相提并論,北宋名畫《清明上河圖》中趙太丞家藥鋪柜就畫有一架算盤。
英文解釋:The Suan Pan is an abacus of Chinese origin first described in a 190 CE book of the Eastern Han Dynasty, namely Supplementary Notes on the Art of Figures written by Xu Yue. However, the exact design of this suanpan is not known. Usually, a suanpan is about 20 cm tall and it comes in various widths depending on the application. It usually has more than seven rods. There are two beads on each rod in the upper deck and five beads on each rod in the bottom deck.
以上內(nèi)容是關(guān)于不用背就能記住的10個英文單詞的介紹,由唯學(xué)網(wǎng)英語培訓(xùn)欄目小編提供,因此大家如若獲知更多關(guān)于英語新聞、雙語閱讀、英語語法以及英語各類考試等資訊,可隨時關(guān)注英語培訓(xùn)欄目。如有任何疑問也可在線留言,小編會為您在第一時間解答!