現(xiàn)在國際間交流日漸加深,為了適應(yīng)社會人員的需求,現(xiàn)在中國人民大學和北京外經(jīng)貿(mào)等高校都開設(shè)了英語翻譯專業(yè)在職研究生,于是很多學生會問英語翻譯不就是英語學好了直接翻譯嗎?為什么還要單獨開設(shè)一門這樣的課程,它值得我們學習嗎?
帶著這個問題,我們詢問了中國人民大學在職研究生招生辦主任,他給了這樣的回答:如今中國在經(jīng)濟、政治、文化與教育領(lǐng)域的發(fā)展日趨國際化,特別是“入世”之后,各行各業(yè)對于精通一至兩門外語且綜合素質(zhì)高的優(yōu)秀人才需求量驟增,為了滿足對英語高層次專門人才的需要,提高在職人員的業(yè)務(wù)素質(zhì),經(jīng)北京市學位委員會辦公室備案同意,中國人民大學外國語學院2016年在北京舉辦英語專業(yè)翻譯方向在職課程研修班。
根據(jù)人大招生老師消息,人大英語翻譯更注重培養(yǎng)學生英語實際應(yīng)用能力的教授,為此他們特意安排了西方古典,英語發(fā)展史,漢英高級翻譯等一系列的課程。學生想學習這門課程需要是大專及大專及上學歷,不過讀該在職研究生申碩的話必須是本科及以上學歷還必須要有學士學位證書。
至于英語翻譯值不值得學生學習,學生需要自己來判斷這門課程是否可以幫到你的工作、生活等等。
相關(guān)推薦: