亚洲中文精品a∨在线,国产在线精品在线精品,国产亚洲欧美一区,欧美肉肉丝视频一区二区


學(xué)校介紹

世紀(jì)華旅留學(xué)中心(教外綜資認(rèn)字【2004】286號(hào))是經(jīng)中國教育部、公安部、國家工商行政管理局正式資格認(rèn)定的、可跨省市開展自費(fèi)出國留學(xué)服務(wù)業(yè)務(wù)的全國性留學(xué)咨詢機(jī)構(gòu)。 招生資質(zhì): 已認(rèn)證
學(xué)校優(yōu)勢: 服務(wù)理念:VIP精準(zhǔn)服務(wù)——每一位學(xué)生都是我們的VIP客戶,提供個(gè)性化的誠信服務(wù)。 服務(wù)模式:31——三位老師服務(wù)一個(gè)學(xué)生 服務(wù)內(nèi)容:三位一體——提供簽約前、辦理中、成功后的全程式服務(wù)。
咨詢電話:
分享到:
分享·這是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者心中一首絕望的歌!
2017/10/25 23:02:36 來源:北京世紀(jì)華旅留學(xué)中心 [加入收藏]

【詩人簡介】

巴勃魯·聶魯達(dá)(1904~1973),原名內(nèi)夫塔利·里加爾多·雷耶斯·巴索阿爾托,智利當(dāng)代著名詩人。

生于帕拉爾城。少年時(shí)代就喜愛寫詩,16歲入圣地亞哥智利教育學(xué)院學(xué)習(xí)法語。1928年進(jìn)入外交界任駐外領(lǐng)事、大使等職。1945年被選為國會(huì)議員,并獲智利國家文學(xué)獎(jiǎng),同年加入智利共產(chǎn)黨。后因國內(nèi)政局變化,流亡國外。曾當(dāng)選世界和平理事會(huì)理事,獲斯大林國際和平獎(jiǎng)金。1952年回國,1957年任智利作家協(xié)會(huì)主席。

主要作品有《二十首情詩和一支絕望的歌》(1924)和《詩歌總集》(1950)。

1971年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。聶魯達(dá)的一生有兩個(gè)主題,一個(gè)是政治,另一個(gè)是愛情。他早期的愛情詩集《二十首情歌和一首絕望的歌》被認(rèn)為是他最著名的作品之一。

VEINTE POEMAS DE AMOR Y UNA CANCION DESESPERADA

二十首情詩與一支絕望的歌

Pablo Neruda

巴勃魯·聶魯達(dá)

第15首. 我喜歡你沉默的時(shí)候

Me gustas cuando callas porque estás como ausente,

我喜歡你沉默的時(shí)候,因?yàn)槟汜莘鸩辉冢?/p>

y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.

你遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽我說話,而我的聲音觸不到你。

Parece que los ojos se te hubieran volado

你的眼睛好像已經(jīng)飛走,

y parece que un beso te cerrara la boca.

好像一個(gè)吻已經(jīng)封住了你的嘴巴。

Como todas las cosas están llenas de mi alma

由于萬物都充滿我的靈魂,

emerges de las cosas, llena del alma mía.

你從所有的事物中浮現(xiàn),充滿了我的靈魂。

Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,

夢之蝴蝶,你就像我的靈魂,

y te pareces a la palabra melancolía;

你就像“憂郁”這個(gè)詞。

Me gustas cuando callas y estás como distante.

我喜歡你沉默的時(shí)候,你彷佛在遙遠(yuǎn)的地方。

Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.

你彷佛在哀嘆,一只喁喁私語的蝴蝶。

Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:

你遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽我說話,而我的聲音夠不著你:

déjame que me calle con el silencio tuyo.

讓我跟著你的靜默一起沉默。

Déjame que te hable también con tu silencio

讓我和你交談,用你的靜默——

claro como una lámpara, simple como un anillo.

明亮如一盞燈,簡單如一只戒指。

Eres como la noche, callada y constelada.

你彷佛是夜,默不作聲,滿布繁星。

Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

你的靜默是星子的靜默,如此遙遠(yuǎn)而單純。

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.

我喜歡你沉默的時(shí)候,因?yàn)槟汜莘鸩辉冢?/p>

Distante y dolorosa como si hubieras muerto.

遙遠(yuǎn)而令人心痛,彷佛你已經(jīng)死去。

Una palabra entonces, una sonrisa bastan.

那時(shí),一個(gè)詞,一個(gè)微笑就夠了,

Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

而我感到歡喜,歡喜那并不是真的。

更多西班牙留學(xué)資訊

請(qǐng)關(guān)注“世紀(jì)華旅歐洲西語部”微博、公眾微信“go2spain”
免費(fèi)咨詢:QQ:3473829544電話咨詢:18513506399微信號(hào):hualvwyy
想結(jié)識(shí)更多留學(xué)小伙伴?QQ群:223751943/245223071
公眾微信二維碼

我要發(fā)表評(píng)論

      邵雨青
      方向:加拿大留學(xué)
      邵雨青: 留學(xué)策劃專家、英語語言學(xué)家,在加拿大學(xué)習(xí)、工作、生活十余年,取得哲學(xué)學(xué)士、語言學(xué)學(xué)士、管理學(xué)碩士(MPA)學(xué)位。從事美加留學(xué)策劃和雙邊政策分析多年。 常年旅居美...