2014年職稱俄語考試閱讀理解沖刺練習題,是由俄語培訓欄目小編特意為大家搜集整理的,希望對廣大考生們有所幫助。盡管說職稱俄語考試題目千變萬化,但閱讀理解題型是相對固定的。只要大家多做一些閱讀理解練習題,順利通過考試自是不在話下。具體試題內容如下:
Профессор Тальявини—доктор филологи, член пятидесяти академий наук. Когда ему было 12 лет, он вла дел уже семью языками. Он учился в Болониском университете, докторский диплом получил, зная пятн адцать живых и мертвых языков. Тогда ему было 22 года. Через два года он стал доцентом Римского уни верситета и систематически продолжал свои языковедческие работы.
Доктор Тальявини изучил 120 языков. Он бегло разговаривает на всех европейских языках и их диалек тах. В университете он читал лекции на 25 языках, Как он изучал все эти языки?
Одних способностей, --говорит профессор, --мало. Нужен тяжёлый и упорный труд, нужно систематическ и заниматься. Я думаю, что труднее всего выучить два—три языка, потом дело идёт уже легче. Сначала я стараюсь понять характер и, если можно так выразиться, дух языка, усвоить его произношение, пот ом—конструкцию, и, наконец, я начинаю учить целые обороты, постепенно дополняя их новыми и новыми словами. Соединяю обороты, повторяю, придаю им новое содержание. Я постоянно возвращаюсь к уже освоенному материалу, стараюсь утвердить его не толко в памяти, но и в воображении.
Изучать языки, как говорит профессор Тальявини, стало для него непреодолимой привычкой и потреб ностью. Он изучает по три—четыре языка в год.
1. Сколько языков знает профессор Тальявини?А на скольких он может говорить?
А.Знает пятнадцать языков, говорит на семи языках.
В.Знает сто двадцать языков, устно владеет пятнадцатью языками.
С.Знает двадцать пять языков, свободни разговаривает на всех европейских языках и их диалектах.
D.Знает сто двадцать языков, свободно разговаривает на всех еврорейских языках и их диалектах.
2. Благодаря чему Тальявини усвоил столько языков?
A.Способностям к языкам.
B.Трудолюбию, упорному труду и систематическому занятию языками.
C.Главным образом, методу работы над языком.
D.Непредолимой привычке и потребности в изучении языка.
3. Как Тальявини работает над языком?
А.Сначала он занимается произношением, потом конструкциями, а затем словами и оборотами.
В.Сначала он занимается произношением, потом словами и оборотами, а затем конструкциями.
С.Сначала он занимается словами и оборотами, потом произношением, а затем конструкциями.
D.Сначала он занимается конструкциями, потом произношением, а затем словами и оборотами.
參考譯文:
塔利雅維尼教授是語文學博士、50所科學院的院士。他12歲時就已掌握7種語言。他就讀于博格尼亞大學,因通曉15種活語言和死語言而獲得博士證書。那時他22歲。兩年后他任羅馬大學副教授并繼續(xù)進行系統(tǒng)的語言學研究工作。
塔利雅尼博士掌握120種語言。他能流利地講所有歐洲的語言及其方言。在大學里他用25種語言授課。那么他是如何學習這些語言的?
教授說:“只靠才能是不夠的。需要付出繁重而頑強的勞動、需要系統(tǒng)地學習。我認為最難的是學會頭兩三種語言,以后事情就比較容易了。首先我努力去理解語言的特征,也可以說是語言的精神、掌握它的語言,進而掌握語言的結構,最后我開始學習完整的句型,逐步地把新學會的詞用到這些句型中去。我把這些句型連結起來、經常重復,并不斷用新的單詞來充實這些句型。我經常復習已掌握的材料,力求作到不僅僅能牢牢記信這些材料,而且能想象出這些材料的內容。”
正如塔利雅維尼教授所說,學習語言對于他來說已成為一種牢固的習慣和需求。他每年都學習三四種語言。
題解1. D 2. B 3. A.
唯學網是一家集教育資訊發(fā)布與院校教學管理系統(tǒng)于一體的多功能開放式綜合教育服務平臺,教育領域涵蓋語言培訓等十一個大類及上百個子類。因此大家如若獲知關于俄語考試的任何資訊,如職稱俄語考試試題,職稱俄語考試動態(tài)等,可隨時關注俄語培訓欄目。如有任何疑問也可在線留言,小編會為您在第一時間解答!