法語語言學(xué)習(xí)不易。用法文寫作,并且寫得流暢,那可不是一件容易的事。首先,法國人的思維方式與中國人不同,他們的寫作習(xí)慣用語也與我們不同。具體介紹如下:
用法文寫作,并且寫得流暢,那可不是一件容易的事。首先,法國人的思維方式與中國人不同,他們的寫作習(xí)慣用語也與我們不同。因此,同樣表達(dá)一個(gè)意思,法文和中文的寫法可能完全不一樣。其實(shí),我們平時(shí)所寫的法語文章,如果不是高手的話,往往大多數(shù)人是把中文的思維翻譯成法語,表達(dá)的方式也通常是按照中文的習(xí)慣譯過去。因此,寫出來的文章常常是中國化的法語。
一.多閱讀一些法語原版小說和文章。我本人特別喜歡莫迫桑的小說集,他的文章短小精悍,往往只用幾千字的篇幅就把作品的主題和人物的靈魂揭示得淋漓盡致,絕對(duì)不會(huì)像巴爾扎克的作品那樣lourd。
二.時(shí)常摘錄一些法語原版小說和文章中的經(jīng)典段落。分類摘抄,如關(guān)于天氣,景色,心理狀態(tài)的描寫等。
三.堅(jiān)持用法語書寫日記或隨感。對(duì)平時(shí)生活中的所見所聞,發(fā)表自己的一點(diǎn)感想,哪怕只有幾句話。
四.注意收集一些法國人的習(xí)慣用法。如果沒有語言交流的環(huán)境,這可是一個(gè)提高法語寫作的極好方法。
友情提醒:唯學(xué)網(wǎng)法語語言學(xué)習(xí)培訓(xùn)頻道,提供最全面、最快捷、最準(zhǔn)確的法語語言學(xué)習(xí)考試常識(shí)與法語培訓(xùn)教育信息。
|
|
||
|
|
||
|
|