唯學網(wǎng)小編提醒:本文是關于西班牙語翻譯考試的相關政策內(nèi)容。西班牙語翻譯考試,有筆譯、口譯。分3,2,1級,3級筆譯至少詞匯量要6000,考生最好是先打好基礎,鍛煉能力,再擴充詞匯量,再在這些基礎上接觸專業(yè)的翻譯的知識。根據(jù)政策規(guī)定,西譯漢速度每小時300—400個西語單詞;漢譯西速度每小時200—300個漢字。希望本文對考生能有幫助。
西班牙語翻譯考試,是翻譯專業(yè)資格考試的一種。在全國實行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)最具權威的翻譯專業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。目前國內(nèi)西班牙語翻譯考試只有二級口筆譯和三級口筆譯。
翻譯考試介紹
“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators andInterpreters—CATTI)是為適應社會主義市場經(jīng)濟和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)最具權威的翻譯專業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
翻譯考試等級劃分
(一)資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內(nèi)領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻。此級別不考試,而是在通過一級考試后,參加評審(相當于正高職稱)
(二)一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。
(三)二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍內(nèi)、一定難度的翻譯工作。
(四)三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作
翻譯證書獲取
證書分為口譯與筆譯兩類,分別頒發(fā),目前通過考試頒發(fā)的證書有:三級筆譯證書、二級筆譯證書、三級口譯證書和二級口譯證書。注:相應級別筆譯或口譯2個科目考試均合格者,方可取得相應級別、類別《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
報名條件
報考翻譯專業(yè)資格(水平)考試,不限制報名條件,各地在報名時不要求考生加蓋單位公章或附加其它條件。
唯學網(wǎng)是國內(nèi)最具價值的教育培訓與互動學習平臺,致力于為考生提供第一手的教育資訊與院校教學服務,因此考生如若獲知更多關于西班牙語培訓的資訊,請隨時關注唯學網(wǎng)西班牙語培訓欄目,唯學網(wǎng)小編會在第一時間為考生發(fā)布相關西班牙語培訓的報道。