唯學(xué)網(wǎng)小編提醒:西班牙語詞匯量不算很大,主要看考生怎么界定了,復(fù)合詞,外來語匯,網(wǎng)絡(luò)詞匯,固定搭配語,同樣拼寫不同詞性的可不可以算作兩個(gè)以上單詞?語言學(xué)比你想象的要復(fù)雜一些,正應(yīng)了那句話,學(xué)習(xí)西班牙語詞匯是外行看熱鬧,內(nèi)行看門道。
句型一:
—¿Entiende? |
—你明白了嗎?/你懂了嗎? |
詳解:此處是entender(理解,懂得)的用法。Entender是一個(gè)不規(guī)則動詞變位比較特殊,其變位分別是: entiendo, entiendes, entiende, entendemos, entendeis, entienden. 要注意第一人稱復(fù)數(shù)形式與第二人稱復(fù)數(shù)形式-e不會變成-ie ,幾乎所有不規(guī)則變位的第一人稱與第二人稱復(fù)數(shù)也就是“我們”,“你們”,這個(gè)形式都是規(guī)則變位。
句型二:
—¿Qué es esta/este/esto? |
—這個(gè)是什么? |
詳解:Qué是“什么”的意思,用Qué 提問,表示這個(gè)是什么,其中還涉及到了一個(gè)動詞ser—表示“是”它也是一個(gè)不規(guī)則動詞喲。它的變位分別是:soy,eres,es,somos,soís,son. 所以同學(xué)們動動腦筋想一想,如果所詢問的東西是復(fù)數(shù)的話,這個(gè)句子應(yīng)該怎樣說?然后esta,este 和esto則取決于所指代的名詞是陰性陽性還是中性。
句型三:
—¿Cómo estás/andas? |
—你怎么樣?你好嗎? |
詳解:Cómo 是表示狀態(tài)的提問,常常用于詢問你怎么樣,雖然同學(xué)們可能覺得在中國,誰一見面就老問你怎么樣,你好嗎,熟人間尚可,不熟的朋友間覺得特別扭?墒乔f別把這種中國思維帶入西語哦,在西語國家,人與人見面一定會說上這么一句,哪怕是從沒見過的小賣部老板,或者是保安,一定都會熱情的對你說“Hola,¿como estas?o ¿Que tal ?”這種人與人之間的熱情是不是很值得羨慕呢!
好啦,回歸正題,此處所使用的動詞為Estar—可以表示地點(diǎn)在哪,也可以表示處于某種狀態(tài),很明顯這個(gè)地方時(shí)用來表示處于什么狀態(tài)的。Estar是一個(gè)不規(guī)則的動詞,我們來看看它的變位:estoy,estas,esta,estamos,estais,estan. 聰明的同學(xué)一定已經(jīng)知道,詢問“她怎么樣,她好嗎?”怎樣講了。
然后回答,可以回答Estoy bien. 表示自己很好;駿stoy mal. 表示自己情況可能并不好。如果覺得自己過得一般般,不大好也不太壞,則可以說Así así.或則Más o menos.
唯學(xué)網(wǎng)是國內(nèi)最具價(jià)值的教育培訓(xùn)與互動學(xué)習(xí)平臺,致力于為考生提供第一手的教育資訊與院校教學(xué)服務(wù),因此考生如若獲知更多關(guān)于西班牙語培訓(xùn)的資訊,請隨時(shí)關(guān)注唯學(xué)網(wǎng)西班牙語培訓(xùn)欄目,唯學(xué)網(wǎng)小編會在第一時(shí)間為考生發(fā)布相關(guān)西班牙語培訓(xùn)的報(bào)道。