意大利語的直陳式近過去時的構(gòu)成
直陳式近過去時是一個復合時態(tài),由助動詞avere或essere的直陳式現(xiàn)在時和動詞的過去分詞兩個部分組成,如:
Ho studiato quatto anni la lingua italiana.
我學了四年的意大利語。
Siamo venuti dalla Cina.
我們是從中國來的。
1)及物動詞和部分不及物動詞用 avere作助動詞,如:
Ieri abbiamo visto un bel film italiano.
昨天我們看了一部很好看的意大利電影。
Questa notte ha dormito poco.
昨天夜里他睡得很少。
2)在使用及物動詞的時候,如果同時使用直接賓語代詞lo, la, li,le,ne,過去分詞就要隨著直接賓語代詞發(fā)生性數(shù)變化,如:
Hai letto questo libro?
你讀過這本書嗎?
Sì, I'ho letto.
是的,我讀過。
Hai letto questi libri?
你讀過這些書嗎?
Sì, li ho letti.
是的,我讀過。
Sì, ne ho letti alcuni, ma non tutti.
是的,我讀過一些,但沒有全讀過。
Ne ho letto solo uno.
我只讀過一本。
Hai letto questa rivista?
你讀過這本雜志嗎?
Sì, I'ho letta.
是的,我讀過。
Hai letto queste riviste?
你讀過這些雜志嗎?
Sì, le ho lette.
是的,我讀過。
Sì, le ho lette tutte.
是的,全讀過。
No, non ne ho letta nessuna.
沒有,一本也沒讀過。
注意:直接賓語代詞ne與chilo, etto, grammo等量詞一同使用的時候,過去分詞的性數(shù)可以與實際直接賓語配合,也可以與量詞(表面直接賓語)配合,如:
Quanti chili di riso hai comprato?
你買了幾公斤大米?
Ne ho comprato due chili. (Ne ho comprati due.)
我買了兩公斤。
Quanti chili di mele hai comprato?
你買了幾公斤蘋果?
Ne ho comprate un chilo. (Ne ho comprato uno.)
我買了一-公斤。
Quanti etti di prosciutto hai comprato?
你買了幾百克火腿?
Ne ho comprato due eti (Ne ho comprati due)
我買了兩百克。
Quante tazze di caffè hai preso?
你喝了幾杯咖啡?
Ne ho preso due tazze. (Ne ho prese due)
我喝了兩杯。
3)使用及物動詞的時候, 如果同時使用直接賓語代詞mi, ti.ci,vi, 按照傳統(tǒng)語法,過去分詞要隨著直接賓語代詞發(fā)生性數(shù)變化,然而在現(xiàn)代意大利語中,過去分詞亦可不隨其發(fā)生性數(shù)變化,如:
Maria, ieri ti ho vista al mercato. (Maria, ieri ti ho visto al mercato.)
瑪利亞,昨天我在市場看見你了。
Perché non ci hai salutati? Non ci hai visti? (Perché non ci hai salutato? Non ci hai
visto?)
你為什么沒和我們打招呼?你沒看見我們嗎?
4)部分不及物動詞(一般為表示“動向”的不及物動詞)用essere作助動詞。用essere作助動詞時,過去分詞應隨主語發(fā)生性數(shù)變化,如:
Siamo andati a Roma.
我們?nèi)チ_馬了。
Lei è salita sul treno.
她上了火車。
來源:漢知語言培訓學院
以上是關(guān)于意大利語的相關(guān)信息,以供大家查看了解。想要了解更多意大利語信息,第一時間了解意大利語相關(guān)資訊,敬請關(guān)注唯學網(wǎng)意大利語欄目,如有任何疑問也可在線留言,小編會為您在第一時間解答!