俄語培訓欄目小編為考生們首發(fā)職稱俄語等級考試A級模擬訓練題,希望大家都能夠認真練習,在試題的幫助下快速提升自己的答題技巧和答題速度,順利通過即將到來的2014年職稱俄語等級考試。下面是小編為大家整理的試題詳細內容:
Текст 1
У нас на заводе молодой рабочий Володя Нефедов. У Володи Нефедова глаза видят только хорошее. Так сказал о нем наш старый мастер.
Товарищи часто шутят, говорят, что Володя—солнечная сторона. " Солнечная сторона", —любимое слово Володи. Он считает, что у каждого человека есть своя солнечная сторона, нужно только уметь ее увидеть.
Володя умеет. Вот, например, Лида Герасимова—девушка незаметная (普普通通的) , молчаливая. Ребята редко останавливались около ее станка. Подходили только по делу— инструмент попросить или помочь прочитать чертеж: Лида вечерний техникум кончает.
Однажды Володя сказал:
—Наша Лида могла бы играть роль княжны(公主) Марьи в фильме 《Война и мир》. Глаза у нее удивительные, как глубокие светлые озера.
—Смотри не утони(淹死) ! —иронически (諷刺地) улыбнулся Витя Воронок. —А мы еще пожить(活一陣子) хотим.
Но слова Володи запомнили. Стали чаще смотреть на Лиду: все-таки интересно смотреть в глаза-озера. И действительно, глаза у Лиды оказались удивительными. Даже странно, что раньше никто этого не замечал. Теперь если кто-нибудь хоть слово против Лиды скажет Вите Воронку—беда! Каждый день он ее провожает, когда кончается работа.
1 . Почему ребята говорят, что Володя—"солнечная сторона"?
А. Потому что его так зовут.
В. Потому что глаза у Володи светлые, как солнце.
С. Потому что Володя любит солнце.
D. Потому что Володя всегда видит хорошее у каждого человека.
2 . Почему ребята редко останавливались около станка Лиды?
А. Потому что Лида незаметная и молчаливая.
В. Потому что Лида не умеет читать чертежи.
С. Потому что Лида может играть роль в фильме 《Война и мир》.
D. Потому что глаза у Лиды удивительные, как глубокие светлые озера.
3 . Кто теперь каждый день провожает Лиду домой?
А. Витя Воронок.
В. Володя Нефедов.
С. Старый мастер.
D. Все ребята.
Текст 2
Я проснулся и, как всегда, громко закашлял( 開始咳嗽).
—Какая порода? —спросил незнакомый мужской голос в коридоре.
—У кого? —услышал я голос жены.
—У собаки.
—Это мой муж кашляет( 咳嗽). Днем и вечером курит, а утром кашляет.
—Можно подумать, что вы живете в лесу, —сказал тот же мужской голос. —Почему вы не лечите его от курения ( 吸煙) ?
—Разве есть лекарство?
—Что за вопрос! Конечно, есть. У меня оно дома. Хотите, я вам дам его сейчас?
—Спасибо, я приду.
Я слышал, как закрылась дверь и жена вошла в комнату.
—Никуда ты не пойдешь, —сказал я. —Кто этот человек?
—Наш новый сосед сверху. Успокойся. У него есть лекарство от курения.
—И он будет меня лечить! —я опять начал кашлять, и жена дала мне воды. —Ведь он же не врач! И ты пойдешь?
—Неужели ты думаешь, что я буду ждать, когда соседи начнут жаловаться, что ты " лаешь(犬吠) " и не даешь им покоя? Соседка давно меня спрашивает, какая у нас собака.
Жена все-таки пошла к соседу. Она пришла, и глаза ее сияли( 發(fā)光).
—Саша! —она показала мне коробочку(小盒子). В коробочке было что-то желтое.
—Что это?
—Лекарство.
—Этого еще не хватало!
Вот моя жена, женщина с характером! Ничего не поделаешь. На следующий день, когда я поехал на работу, коробочка была у меня в кармане. Там лежало расписание приема лекарства. 467 раз в день мне нужно было открывать коробочку и глотать крупинку (小顆粒) лекарства. Крупинка была желтая и похожа на микроба( 細菌) . Хорошо, что на моих часах была секундная стрелка(秒針). Могу точно принимать лекарство по секунде.
Мои товарищи выходили в коридор и курили. Я тоже выходил в коридор. Они курили —я глотал. Они смеялись надо мной, а я слушал и думал, что у меня есть еще 17 секунд, а потом мне снова нужно принять крупинку.
Прошло два месяца. Коробочка была пустая. Но случилось чудо. В квартире стало тихо: я больше не кашлял утром.
Недавно я спросил жен
у:
—Слушай, как называлось то лекарство?
—Какое?
—Ты разве не замечаешь, что я уже не курю и не кашляю?
Жена засмеялась:
—Между прочим(其實) , это было обыкновенное пшено(黃米)
4 . Кто в коридоре спросил "Какая порода?"
А. Автор рассказа.
В. Новый сосед.
С. Врач.
D. Соседка.
5. Куда пошла жена Саши за лекарством?
А. К мужу.
В. К соседу.
С. К врачу.
D. В аптеку.