2014年全國(guó)職稱俄語(yǔ)考試馬上就要到來(lái)了,俄語(yǔ)培訓(xùn)欄目小編為考生們精心搜集整理了職稱俄語(yǔ)考試閱讀理解備考預(yù)測(cè)練習(xí)題,希望對(duì)準(zhǔn)備參加2014年全國(guó)職稱俄語(yǔ)考試的考生們有所幫助。具體試題內(nèi)容如下文所示,敬請(qǐng)廣大考生練習(xí)。
Благоприятное влияние музыки на состояние здоровья человека отмечали ещё в древности. По мнению Аристотеля, музыка оказывает большое воздействие на психологию человека. Но известно, что не всякая музыка приятна. Исследования, проведённые учёными, показывают, что даже растения не выдерживают неприятный шум. И, наоборот, приятная музыка ускоряет их рост.
Если растения отвечают на музыку лучшим ростом, то что же говорить о людях с их тонкой и сложной нервной системой?
Советские учёные, изучая влияние музыки на физиологию (生理現(xiàn)象 ) труда, отмечали, что разные музыкальные произведения по -разному действуют на сердечную систему. Как показывают многочисленные наблюдения, хорошая музыка улучшает настроение человека, способствует повышению производительности труда. На некоторых предприятиях заведён хороший обычай встречать рабочую смену жизнерадостной музыкой. Это заметно сказывается на повышении норм выработки, на улучшении самочувствия рабочего.
1.Какое влияние оказывает на растения приятная музыка?
а. Она способствует их росту.
б. Она мешает их росту.
в. Она оказывает на них вредное влияние.
2.Зачем на некоторых предприятиях встречают смену жизнерадостной музыкой?
а. Для заведения хорошего обычая.
б. Для повышения производительности труда.
в. Для воздействия на психологию рабочих.
Такая тоска забрала меня вдруг в тот вечер, что не знал я, куда и деваться,— хоть вешайся!
Мы были с тобой одни в нашем большом, светлом и теплом доме. А за окнами давно уже стояла ноябрьская тьма, часто порывами налетал ветер, и тогда лес вокруг дома начинал шуметь печальным голым шумом.
Я вышел на крыльцо поглядеть, нет ли дождя...
Дождя не было. Тогда мы с тобой оделись потеплее и пошли гулять. Но сначала я хочу сказать тебе о твоей страсти. А страсть тогда была у тебя одна: автомашины! Ты ни о чем не мог думать в те дни, кроме как об автомашинах. Было у тебя дюжины две — от самого большого деревянного самосвала, в который ты любил садиться, — до крошечной пластмассовой машинки, величиной со спичечный коробок. Ты и спать ложился с машиной и долго катал ее по одеялу и полушке? пока не засыпал...
Так вот, когда вышли мы в аспидную чернот; ноябрского вечера, ты, конечно, крепко держал в руке маленький пластмассовый автомобильчик.
Медленно, еле угадывая во тьме дорожку, пошли мы к воротам. Кусты с обеих сторон, сильно наклонившиеся пол тяжестью недавнего снега, который потом расстаял , касались наших лиц и рук, и прикосновения эти л же навсегда напоминали невозвратное для нас с тобой время, когда они цвели и были мокры по утрам от росы.
Вопросы:
1.Сколько у сына в то время было машин?
а. Две машины.
б. Дюжина.
в. Дюжины две.
2.Какую машину его сын особенно любил7
а. Большой деревянный самосвал.
б. Крошечную пластмассовую машину.
в. Красную легковую машину.
3.Всегда ли мальчик держал в руке маленькую машину?
а. Иногда.
б. Никогда.
в. Всегда
唯學(xué)網(wǎng)是一家集教育資訊發(fā)布與院校教學(xué)管理系統(tǒng)于一體的多功能開放式綜合教育服務(wù)平臺(tái),教育領(lǐng)域涵蓋語(yǔ)言培訓(xùn)等十一個(gè)大類及上百個(gè)子類。因此大家如若獲知關(guān)于俄語(yǔ)考試的任何資訊,如職稱俄語(yǔ)考試試題,職稱俄語(yǔ)考試動(dòng)態(tài)等,可隨時(shí)關(guān)注俄語(yǔ)培訓(xùn)欄目。如有任何疑問(wèn)也可在線留言,小編會(huì)為您在第一時(shí)間解答!