如何在職稱俄語(yǔ)考試中取得高分?一直是大多數(shù)考生的最想知道。職稱俄語(yǔ)考試題目千變?nèi)f化,特別對(duì)于俄語(yǔ)詞匯量較差的考生而言,是一種折磨。那么,如何能提高俄語(yǔ)考試分?jǐn)?shù)呢?首先,多掌握一些詞匯量對(duì)考生們來(lái)說(shuō)是非常有必要的。具體內(nèi)容如下:
1. что ты сам сделаешь для родителей своих, того же ожидай и себе от детей.
你怎么待父母,便期望將來(lái)孩子怎么對(duì)你。
2. Если люди идут на работу как на праздник, то что же у них творится дома?
如果人們上班都象過(guò)節(jié)一樣,那他們?cè)诩铱筛蓡?
3. Ужин становится намного приятнее, если готовя на стол, пользуются не только ножом, но и штопором
如果在晚餐時(shí)不僅用刀,還用螺旋拔塞器的話,那晚餐會(huì)讓人開(kāi)心得多.
4. Унитазам на Новый Год хорошо, они видят много лиц!
馬桶們?cè)谛履陼r(shí)很開(kāi)心,因?yàn)樗麄兡慷昧嗽S多張面孔!
5. Залез в богатство, забыл и братство.
見(jiàn)利忘義
6. Кто ничего не знает, тот ни в чем и не сомневается.
一無(wú)所知的人也不會(huì)對(duì)任何事表示懷疑.
7. Доверие к подчиненным начинается там, где заканчиваются возможности следящего оборудования
在沒(méi)有能力安裝監(jiān)控設(shè)備的地方,對(duì)下屬的信任才開(kāi)始滋生.
8. Даже самая большая правда бессильна против маленькой лжи - если ложь устраивает всех
如果謊言讓所有人都稱心如意,即便最大的實(shí)話也蒼白無(wú)力.
9. Дни рождения - вещь очень полезная. Как утверждает статистика, чем больше их у человека, тем дольше он живет
生日極有益處.據(jù)統(tǒng)計(jì)顯示,一個(gè)人生日過(guò)得越多,他的壽命就越長(zhǎng).
10. Чем больше у тебя денег, тем больше знакомых, с которыми ничто тебя не связывает, кроме денег (Теннесси Уильяме)
你的金錢越多,僅靠金錢維系的關(guān)系也就越多!
11. Бороться с мелким воровством у нас бессмысленно, зато бороться с крупным можно только мысленно (Стас Янковский)
與小偷小摸做斗爭(zhēng)毫無(wú)意義,而與侵吞巨額公款的行為作斗爭(zhēng)則只能在內(nèi)心里進(jìn)行.
12. Хороший повар - лысый повар
禿子廚師才是好廚師.
13. Один из способов, как не быть одиноким - заболеть шизофренией
不孤單的辦法之一:患精神分裂癥即可.
14. В куклы играют маленькие общительные девочки... И большие необщительные мальчики
玩木偶的通常是性格外向的小女孩兒......還有性格內(nèi)向的大男孩
15. Любовь к людям обратно пропорциональна водительскому стажу
仁愛(ài)與駕齡成反比.
16. Глупость - лучшее средство от разочарования
愚蠢是一個(gè)避免失望的好方法.
17. Ничто так не увеличивает объемы макулатуры в стране, как избирательная кампания
沒(méi)有什么比大選時(shí)期更能導(dǎo)致國(guó)內(nèi)廢紙量急劇增加的了.
18. Наследственность - это то, что заставляет родителей присмотреться друг к другу
遺傳是這樣一種事物, 它會(huì)讓父母相互仔細(xì)端量對(duì)方.
19. Недвижимость движется от менее успешных к более успешным (Арон Вигушин)
不動(dòng)產(chǎn)會(huì)使人由不太成功向更加成功移動(dòng).
20. Балет - это опера для глухонемых
芭蕾是給聾啞人看的歌劇.
21. Не могу молчать, когда меня не слушают!
沒(méi)人聽(tīng)我說(shuō)話時(shí)我無(wú)法停下不說(shuō)!
22. Нет двух одинаковых детей - особенно, если один из них ваш
沒(méi)有完全相同的兩個(gè)孩子,尤其當(dāng)其中一個(gè)孩子是你的.
23. Не умеешь ты, Машка, арбузы выбирать, - сказал Иван, осматривая принесенный женой огурец
伊萬(wàn)看著老婆帶回家的黃瓜說(shuō)道: 瑪什卡,你根本不會(huì)挑西瓜.
以上內(nèi)容是關(guān)于職稱俄語(yǔ)翻譯復(fù)習(xí)的介紹,由唯學(xué)網(wǎng)俄語(yǔ)培訓(xùn)欄目小編提供,因此大家如若獲知更多關(guān)于俄語(yǔ)新聞、俄語(yǔ)語(yǔ)法以及俄語(yǔ)各類考試等資訊,可隨時(shí)關(guān)注俄語(yǔ)培訓(xùn)欄目。如有任何疑問(wèn)也可在線留言,小編會(huì)為您在第一時(shí)間解答!
|
|
||
|
|