亚洲中文精品a∨在线,国产在线精品在线精品,国产亚洲欧美一区,欧美肉肉丝视频一区二区

您當(dāng)前位置: 唯學(xué)網(wǎng) » 俄語(yǔ)培訓(xùn) » 試題專(zhuān)題 »

職稱(chēng)俄語(yǔ)A級(jí)考試模擬試題

職稱(chēng)俄語(yǔ)A級(jí)考試模擬試題

唯學(xué)網(wǎng) • 教育培訓(xùn)

2015-12-2 15:28

職稱(chēng)俄語(yǔ)

俄語(yǔ)考試

俄語(yǔ)

唯學(xué)網(wǎng) • 中國(guó)教育電子商務(wù)平臺(tái)

加入收藏

職稱(chēng)俄語(yǔ)考試題目千變?nèi)f化,特別對(duì)于俄語(yǔ)詞匯量較差的考生而言,是一種折磨。那么,如何在俄語(yǔ)考試取得高分?小編認(rèn)為,最有效的方法便是掌握大量的俄語(yǔ)詞匯,其次,多收集一些俄語(yǔ)模擬試題,積累知識(shí)。為方便廣大考生,小編特整理了一篇職稱(chēng)俄語(yǔ)A級(jí)考試模擬試題,供大家學(xué)習(xí)。

閱讀理解(第1―30題,每題2分,共60分)

下面有6篇短文,每篇短文后均有幾個(gè)問(wèn)題,請(qǐng)根據(jù)短文內(nèi)容,為每個(gè)問(wèn)題確定1個(gè)最佳答案。

Текст 1

В один из зимних вечеров 1786 года на окраине Вены (維也納) в маленьком доме лежал тяжело больной старик, бывший повар。 Несколько лет назад он ослеп (失明) от жара печей。 Его поселили (使遷入) в этом доме и платили время от времени несколько флоринов (意大利舊時(shí)貨幣弗羅倫)。 Обстановка в доме была очень бедная: стол, две кровати, два стула。 Единственным богатством маленького дома был рояль。 Вместе с поваром жила его дочь Мария。 Ночью старик сказал дочери:

― Я всегда не любил священников (神職人員)。 Но сейчас перед смертью мне надо очистить (凈化)свою совесть。 Выйди на улицу и попроси первого встречного прийти и исповедать (傾聽(tīng)?wèi)曰?меня。

Мария надела на себя пальто и выбежала на улицу。

Улица была пуста。 Мария долго ждала。 Наконец, показался прохожий (過(guò)路人)。 Мария побежала к нему и схватила (抓住) его за руку。 ― Что вы хотите? ― спросил ее незнакомец。

Девушка дрожащим (顫抖的) голосом передала ему просьбу отца。 ― Хорошо, ― сказал человек спокойно, ― хотя я и не священник, но это все равно。 Идемте!

Они вошли в дом。 Незнакомец быстро снял пальто и сел около старика。

―Говорите。 Может быть, я облегчу (減輕) ваши последние минуты。

―Я работал всю жизнь, пока не ослеп, ― прошептал (低聲說(shuō)) старик。 ― Я никогда не делал ничего плохого。 Но когда заболела моя жена Марта и у меня не было денег на лекарство, я украл у хозяев маленькое золотое блюдо (盤(pán)子) и продал его。 Мне тяжело теперь вспоминать об этом и скрывать мой проступок (過(guò)錯(cuò)) от дочери: я ее научил не брать ничего чужого。

― А кто-нибудь из слуг пострадал (替……難過(guò))за это? ― спросил незнакомец。

― Никто。 Если бы я знал, что золото не поможет моей Марте, я бы никогда не взял его。

― Как вас зовут? ― спросил незнакомец。

― Иоган Мейер。

― Так вот, Иоган Мейер, ― сказал незнакомец и положил руку на слепые глаза старика, ― вы не виноваты перед Богом и людьми, потому что вы это сделали из любви к жене。 А теперь скажите мне вашу последнюю просьбу。

―Я хочу, чтобы кто-нибудь позаботился (關(guān)心)о моей дочери。

―Я сделаю это。 А еще чего вы хотите?

Тогда старик неожиданно улыбнулся и громко сказал:

―Я хотел бы еще раз увидеть Марту такой, какой я видел ее в молодости, увидеть :олнце и этот старый сад, когда он цветет весной。 Но я сам знаю, что это невозможно。 Не сердитесь на меня за глупые слова。

―Хорошо, ― сказал незнакомец и встал。 ― Хорошо, ― повторил он, подошел к роялю и сел。 И вдруг быстрый звон наполнил (充滿) комнату, как будто на пол бросили cотни (幾百個(gè)) хрустальных (水晶的) шариков (珠子)。

― Слушайте, ― сказал незнакомец, ― слушайте и смотрите。

Он заиграл (開(kāi)始彈奏)。 Мария вспоминала потом лицо незнакомца, каким было оно в гот момент。 Его лицо было прекрасно。

Рояль пел полным голосом впервые за многие годы。 Он наполнил своими звуками не только дОМ, но и весь сад。 Начал идти мокрый снег。

―Я вижу! ― сказал старик и сел на кровати。 ― Я вижу день, когда я встретился с Мартой и она от смущения (害羞) разбила кувшин (水罐) с молоком。 Это было зимой, в горах。 Небо стояло прозрачное, как синее стекло, и Марта смеялась。>

―А теперь, ― спросил он, ― вы видите что-нибудь?

Старик молчал, прислушиваясь (傾聽(tīng))。

― Неужели вы не видите, ― быстро сказал незнакомец, ― что ночь из черной сделалась (變?yōu)?синей, а потом голубой, и теплый свет уже падает откуда―то сверху, и на старых деревьях распускаются (開(kāi)放) белые цветы。 По-моему, это цветы яблони (蘋(píng)果樹(shù))。 Открой окно, Мария, ― попросил незнакомец。 Мария открыла окно。 Холодный воздух заполнил комнату。 Незнакомец, играл очень тихо и медленно。

Старик упал на подушки (枕頭), жадно дыша (呼吸)。 Мария вскрикнула (大喊一聲) от испуга (驚嚇)。 Незнакомец встал и подошел к кровати。 Старик сказал:

― Я видел все так ясно, как много лет назад。 Но я не хотел бы умереть, не узнав вашего имени。

― Меня зовут Вольфганг Амадей Моцарт, ― ответил незнакомец。 Мария отошла от кровати и низко поклонилась великому композитору。 Когда она подошла к кровати, старик был мертв (死亡的)。

1. О чем попросил старик Марию?

А。 Поселить его в маленьком доме。

В。 Очистить его совесть。

С。 Пригласить с улицы кого-нибудь и исповедать его。

D。Пригласить священника и исповедать его。

2. О чем старику теперь тяжело вспоминать?

А。 О том, что он украл у хозяев золотое блюдо и продал его。

В。 О том, что у него не было денег на лекарство。

С。 О том, что он всю жизнь работал поваром。

D。О том, что он научил дочь не брать ничего чужого。

3. За что старик попросил незнакомца не сердиться на него?

А。 За то, что он украл золотое блюдо。

В。 За то, что он виноват перед богом и людьми。

С。 За его проступок。

D。 За его глупые слова。

4. Как незнакомец исполнил желание старика увидеть жену, солнце и сад?

А。 Он сказал много теплых слов。

В。 Он рассказал красивую сказку。

С。 Он сыграл на рояле。

D。Он спел песни。

5. Кем оказался незнакомец?

А。 Поваром。

В。 Композитором。

С。 Хозяином старика。

D。Хозяином дома。

Текст 2

Новым членом нашей семьи стал телевизор。 Мы, уставшие от житейских (日常生活的) проблем, любим по вечерам посмотреть его。 Мы узнаем много полезной информации, но эта огромная коробка не может заменить нам человеческое общение。 Правильно ученые отметили, что самая главная роскошь (奢侈) для человека ― общение。 Как важно в глазах собеседника и друга увидеть понимание, ощутить тепло его руки! Телевизор дает нам много хорошего。 Люди узнают о происходящем вокруг。 Однако порой эта информация нас пугает。 Когда мы видим много насилия (暴力),мы боимся и думаем: "А где же гарантия (保證), что такого не случится с нами?" Люди от природы очень ранимы (容易受傷害的) и могут сломаться духовно。

А как же после телевизора воспринимается (理解,看待) театр? Часто бывает, когда мы испугались того, что увидели и услышали по телевизору, мы там можем расслабиться (放松)。 Наблюдая из зрительного зала за происходящим на сцене, воспринимая все это как игру, мы видим жизнь яркой и светлой。 Перед нами открываются ее маленькие тайны, которые наполнены разными цветами。 Но, расслабившись и отдохнув духовно, мы снова возвращаемся к реальности, а реальность ― телевизор。 Там, с одной стороны, тоже не так все плохо, но, с другой, у человека возникает вопрос: а почему я не могу так жить? Почему по телевизору показывают только все самое лучшее? Ведь на самом деле жить счастливо и хорошо могут не все, да и человек не может развиваться духовно в таких условиях。 Очень мудрый философ С。 Цвейг сказал: "Лишь тот обогащает (豐富) человечество, кто углубляет (深化) его творческое самосознание (自覺(jué)),помогает ему познать себя". Именно театр, а не телевизор, может помочь человеку стать настоящим человеком。 Я считаю, что только через искусство человек может постичь (認(rèn)識(shí)) Истину, постичь суть (本質(zhì)) явлений вокруг и разобраться в себе。

6. Что люди любят делать по вечерам?

А。 Посмотреть телевизор。

В。 Ходить в театр。

С。 Общаться с друзьями。

D. Узнавать полезную информацию。

7.Чего люди боятся?

А。Житейских проблем。

В。Огромной коробки。

С。 Насилия, которое показывают по телевизору。

D. Полезной информации, которую передают по телевизору。

8 Что люди воспринимают как игру?

А。 Человеческое общение。

В。 Телепередачи。

С。 То, что происходит на сцене театра。

D. То, что показывают по телевизору。

9. Что поможет человеку стать настоящим человеком?

А。 Театр。

В。 Телевизор。

С。 Истина。

D. Явления вокруг。

以上內(nèi)容是關(guān)于職稱(chēng)俄語(yǔ)A級(jí)考試模擬試題的介紹,由唯學(xué)網(wǎng)俄語(yǔ)培訓(xùn)欄目小編提供,因此大家如若獲知更多關(guān)于俄語(yǔ)新聞、俄語(yǔ)各類(lèi)考試等資訊,可隨時(shí)關(guān)注俄語(yǔ)培訓(xùn)欄目。如有任何疑問(wèn)也可在線留言,小編會(huì)為您在第一時(shí)間解答!

0% (0)
0% (10)
已有條評(píng)論