亚洲中文精品a∨在线,国产在线精品在线精品,国产亚洲欧美一区,欧美肉肉丝视频一区二区

您當(dāng)前位置: 唯學(xué)網(wǎng) » 法語(yǔ)培訓(xùn) » 翻譯專題

蘋果店遭搶的法語(yǔ)翻譯文章

來(lái)源:唯學(xué)網(wǎng)•教育培訓(xùn)(slhrvoh.cn)  【唯學(xué)網(wǎng) • 中國(guó)教育電子商務(wù)平臺(tái)】 加入收藏

唯學(xué)網(wǎng)小編提醒:本文是關(guān)于法語(yǔ)翻譯的內(nèi)容,外語(yǔ)院校的學(xué)生在做翻譯練習(xí)時(shí),由于粗心或知識(shí)局限,出現(xiàn)錯(cuò)和漏的情況是常有的事。對(duì)此,當(dāng)事人可能不以為然。但是,一旦離校參加應(yīng)聘、業(yè)務(wù)職稱等各類外語(yǔ)考試,或從事實(shí)際工作,那就慘了,要為此付出沉重的代價(jià)。所以,對(duì)于法語(yǔ)的翻譯工作,學(xué)習(xí)的同學(xué)應(yīng)該從開始就建立起一種翻譯即是責(zé)任的心態(tài),希望本文對(duì)考生能有幫助。

法語(yǔ)翻譯“蘋果店遭搶損失慘重”,智能手機(jī)不愧位于法國(guó)最常被偷的東西的榜首,不僅路上用手機(jī)的行人容易成為目標(biāo),賣智能產(chǎn)品的商店也不能避免。去年12月31日,巴黎歌劇院附近的蘋果商店遭遇搶劫,根據(jù)最新調(diào)查損失將達(dá)30萬(wàn)至40萬(wàn)歐元。目前該案件仍在調(diào)查中。

Le préjudice subi par Apple après le braquage lundi soir dans sa boutique du quartier de l'Opéra à Paris avoisinerait les 300.000 à 400.000 euros, a-t-on appris jeudi de source proche de l'enquête.

【法語(yǔ)翻譯】巴黎歌劇院附近的蘋果商店周一晚上遭到搶劫。根據(jù)周四的最新調(diào)查,損失將近30萬(wàn)到40萬(wàn)歐元。

Alors qu'à quelques centaines de mètres de là, une foule de promeneurs s'apprêtait à fêter le Nouvel An sur les Champs-Elysées, lundi vers 21H00, "quatre à cinq" malfaiteurs, selon cette source, en ont profité pour braquer l'Apple Store, situé rue Halévy, juste derrière l'Opéra Garnier.

【法語(yǔ)翻譯】周一晚上9點(diǎn)左右,就在離事發(fā)地點(diǎn)數(shù)百米的地方,有一群人正在香舍利謝大街上準(zhǔn)備慶祝新年的到來(lái)。4到5名犯罪分子趁機(jī)搶劫了位于Halévy街上,巴黎歌劇院后面的蘋果商店。

Tandis qu'un vigile et un employé de ménage étaient sortis sur le trottoir fumer une cigarette, trois hommes les ont repoussés vers le sous-sol du magasin. Un ou deux complices seraient restés à l'extérieur.

【法語(yǔ)翻譯】當(dāng)時(shí)有一名保安和一名清潔工到人行道上抽煙,但被犯罪分子中的3個(gè)推到了商店的地下室,另外1到2個(gè)同謀仍留在外面。

Armés et le visage masqué, les braqueurs ont alors molesté les deux employés, en blessant un légèrement. Ils se sont ensuite emparés de plusieurs cartons de matériel, notamment des smartphones, des tablettes numériques et des ordinateurs portables.

【法語(yǔ)翻譯】他們蒙面襲擊了店里的兩名雇員,其中一名被打成輕傷。他們搶劫了幾箱的產(chǎn)品,尤其是智能手機(jī),平板電腦和筆記本電腦。

Estimé dans un premier temps à un million d'euros, le butin aurait finalement été évalué entre 300.000 et 400.000 euros, assure-t-on de source proche de l'enquête. Après trois quarts d'heure dans le magasin, les voleurs se sont enfuis à bord d'un utilitaire.

【法語(yǔ)翻譯】初步調(diào)查估計(jì)損失有100萬(wàn)歐,現(xiàn)根據(jù)最新調(diào)查,估計(jì)被搶的贓物價(jià)值可達(dá)30萬(wàn)到40萬(wàn)歐元。這些人在商店搶劫了45分鐘后,開著運(yùn)輸車逃離現(xiàn)場(chǎng)。

C'est la Brigade de répression du banditisme (BRB) qui est chargée de l'enquête.

【法語(yǔ)翻譯】這個(gè)案件現(xiàn)在由BRB負(fù)責(zé)調(diào)查。

唯學(xué)網(wǎng)小編提醒:本文是關(guān)于法語(yǔ)翻譯的內(nèi)容,外語(yǔ)院校的學(xué)生在做翻譯練習(xí)時(shí),由于粗心或知識(shí)局限,出現(xiàn)錯(cuò)和漏的情況是常有的事。對(duì)此,當(dāng)事人可能不以為然。但是,一旦離校參加應(yīng)聘、業(yè)務(wù)職稱等各類外語(yǔ)考試,或從事實(shí)際工作,那就慘了,要為此付出沉重的代價(jià)。所以,對(duì)于法語(yǔ)的翻譯工作,學(xué)習(xí)的同學(xué)應(yīng)該從開始就建立起一種翻譯即是責(zé)任的心態(tài),希望本文對(duì)考生能有幫助。

法語(yǔ)翻譯“蘋果店遭搶損失慘重”,智能手機(jī)不愧位于法國(guó)最常被偷的東西的榜首,不僅路上用手機(jī)的行人容易成為目標(biāo),賣智能產(chǎn)品的商店也不能避免。去年12月31日,巴黎歌劇院附近的蘋果商店遭遇搶劫,根據(jù)最新調(diào)查損失將達(dá)30萬(wàn)至40萬(wàn)歐元。目前該案件仍在調(diào)查中。

Le préjudice subi par Apple après le braquage lundi soir dans sa boutique du quartier de l'Opéra à Paris avoisinerait les 300.000 à 400.000 euros, a-t-on appris jeudi de source proche de l'enquête.

【法語(yǔ)翻譯】巴黎歌劇院附近的蘋果商店周一晚上遭到搶劫。根據(jù)周四的最新調(diào)查,損失將近30萬(wàn)到40萬(wàn)歐元。

Alors qu'à quelques centaines de mètres de là, une foule de promeneurs s'apprêtait à fêter le Nouvel An sur les Champs-Elysées, lundi vers 21H00, "quatre à cinq" malfaiteurs, selon cette source, en ont profité pour braquer l'Apple Store, situé rue Halévy, juste derrière l'Opéra Garnier.

【法語(yǔ)翻譯】周一晚上9點(diǎn)左右,就在離事發(fā)地點(diǎn)數(shù)百米的地方,有一群人正在香舍利謝大街上準(zhǔn)備慶祝新年的到來(lái)。4到5名犯罪分子趁機(jī)搶劫了位于Halévy街上,巴黎歌劇院后面的蘋果商店。

Tandis qu'un vigile et un employé de ménage étaient sortis sur le trottoir fumer une cigarette, trois hommes les ont repoussés vers le sous-sol du magasin. Un ou deux complices seraient restés à l'extérieur.

【法語(yǔ)翻譯】當(dāng)時(shí)有一名保安和一名清潔工到人行道上抽煙,但被犯罪分子中的3個(gè)推到了商店的地下室,另外1到2個(gè)同謀仍留在外面。

Armés et le visage masqué, les braqueurs ont alors molesté les deux employés, en blessant un légèrement. Ils se sont ensuite emparés de plusieurs cartons de matériel, notamment des smartphones, des tablettes numériques et des ordinateurs portables.

【法語(yǔ)翻譯】他們蒙面襲擊了店里的兩名雇員,其中一名被打成輕傷。他們搶劫了幾箱的產(chǎn)品,尤其是智能手機(jī),平板電腦和筆記本電腦。

Estimé dans un premier temps à un million d'euros, le butin aurait finalement été évalué entre 300.000 et 400.000 euros, assure-t-on de source proche de l'enquête. Après trois quarts d'heure dans le magasin, les voleurs se sont enfuis à bord d'un utilitaire.

【法語(yǔ)翻譯】初步調(diào)查估計(jì)損失有100萬(wàn)歐,現(xiàn)根據(jù)最新調(diào)查,估計(jì)被搶的贓物價(jià)值可達(dá)30萬(wàn)到40萬(wàn)歐元。這些人在商店搶劫了45分鐘后,開著運(yùn)輸車逃離現(xiàn)場(chǎng)。

C'est la Brigade de répression du banditisme (BRB) qui est chargée de l'enquête.

【法語(yǔ)翻譯】這個(gè)案件現(xiàn)在由BRB負(fù)責(zé)調(diào)查。

唯學(xué)網(wǎng)是國(guó)內(nèi)最具價(jià)值的教育培訓(xùn)與互動(dòng)學(xué)習(xí)平臺(tái),致力于為考生提供第一手的教育資訊與院校教學(xué)服務(wù),因此考生如若獲知更多關(guān)于法語(yǔ)培訓(xùn)的資訊,請(qǐng)隨時(shí)關(guān)注唯學(xué)網(wǎng)法語(yǔ)培訓(xùn)欄目,唯學(xué)網(wǎng)小編會(huì)在第一時(shí)間為考生發(fā)布相關(guān)法語(yǔ)培訓(xùn)的報(bào)道。

0% (0)
0% (10)
已有條評(píng)論
新聞瀏覽排行