俄語中有許多表示地理和方位的詞語,它們是翻譯過程中的一大難題,在不同情況下使用什么樣的動詞你是否掌握了呢?如果還沒有,趕緊跟小編一起來看看吧!
1.находиться где:
Город находится на слиянии двух рек.城市位于兩河交匯處。
2.расположен:
Равнина расположена к северу от Пекина.平原位于北京以北。
3.простираться-простереться 延伸,綿長:
Пустыня простирается на сотни километров.沙漠綿延數(shù)百公里。
4.протягиваться-протянуться 延伸,綿長:
Дорога протянулась через всю область.道路橫貫全區(qū)。
5.граничить с чем 比鄰,接壤:
Пекин граничит с Тяньцизинем на юго-востоке.北京在東南方與天津相接。
6.окружён 被……環(huán)繞,包圍:
Пекин с трёх сторон окружён провинцией Хэбэй.北京被河北省三面包圍。
7.омывать(ся)-омыть(ся) (江河、海洋)環(huán)繞:
С востока Китай омывается Жёлтым и Восточно-китайским морями.中國東部緊臨黃海與東海。
8.протекать-протечь где (江河等)流經(jīng)(某地):
Река протекает по территории города.河流流經(jīng)城市。
9.течь куда, где 流經(jīng),流向:
Река течёт в южном направлении.河水流經(jīng)南方。
10.впадать-впасть куда 注入,流入:
Река Янцзы впадает в Восточно-китайское море.長江注入中國東海。
11.вытекать-вытечь 流出,發(fā)源于……:
Горный ручей вытекает из озера.山溪從湖泊流出。
12.пересекать-пересечь 橫貫,貫穿:
Китай пересекают тропический и субтропический поясы.中國位于熱帶和亞熱帶地區(qū)。
13.проходить-пройти (道路)延伸,通過,穿過:
Проспект с севера на юг проходит через весь город.街道從北向南橫穿整個城市。
14.прилегать к чему 緊鄰,和……毗連:
Северная часть прилегает к холодному поясу.北部緊鄰寒帶。
15.примыкать к чему 與……相接:
Поле примыкает к лесу.田野與樹林相毗鄰。
16.брать начало где 發(fā)源于:
Главные китайские реки берут начало на Цинхай-тибетском нагорье.中國的主要河流都起源于青藏高原。
以上內(nèi)容是關(guān)于關(guān)于地理和方位的俄語動詞你掌握了嗎?的介紹,要想了解更多相關(guān)信息、教育培訓(xùn)內(nèi)容,請隨時(shí)關(guān)注唯學(xué)網(wǎng),小編會第一時(shí)間為大家更新、跟進(jìn)最新信息。