俄語這一術(shù)語通常指的是大羅斯語。按照語言學(xué)分類,俄語是印歐語系斯拉夫語族的一個(gè)分支——東斯拉夫語支。俄語是伴隨著東斯拉夫人民族歷史的形成而開始產(chǎn)生的。最初只是民間口頭語言,被稱為古俄語,是俄語、烏克蘭語和白俄羅斯語的前身。俄語發(fā)展的重大轉(zhuǎn)折是文字的產(chǎn)生,即書面語的形成。
第一種斯拉夫民族間共同的標(biāo)準(zhǔn)語言是教會(huì)斯拉夫語(又稱古斯拉夫語),它是在古保加利亞語的一種方言基礎(chǔ)上逐漸形成的。隨著東正教的祈禱書籍和神學(xué)文獻(xiàn)從保加利亞傳入羅斯,教會(huì)斯拉夫語被基輔羅斯所接受,成為書面語言,用于祭祀和宗教文獻(xiàn)。同時(shí)在東斯拉夫語基礎(chǔ)上形成的古俄語則繼續(xù)存在,應(yīng)用于日常生活并廣泛應(yīng)用于文化生活、社會(huì)生活和國(guó)家生活的各個(gè)領(lǐng)域。
作為書面語言的教會(huì)斯拉夫語與作為日常生活口頭語言的古俄語的長(zhǎng)期并存是俄語歷史發(fā)展進(jìn)程中的特殊現(xiàn)象。后來教會(huì)斯拉夫語逐漸融入俄語的高雅語體,教會(huì)斯拉夫語大量的詞匯、表現(xiàn)手段和語法結(jié)構(gòu)成為標(biāo)準(zhǔn)俄語的組成部分,豐富和發(fā)展了俄語標(biāo)準(zhǔn)語。
俄語發(fā)展的又一重要環(huán)節(jié)是東斯拉夫語的分化。東斯拉夫語的分化是隨著基輔羅斯的分裂而開始的。到13—14世紀(jì),逐漸形成俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯三大部族及其語言。隨著俄羅斯部族及其語言的獨(dú)立和發(fā)展,俄語的語音、詞匯、語法也不斷發(fā)展變化。
俄語進(jìn)一步發(fā)展的關(guān)鍵時(shí)期是莫斯科公國(guó)時(shí)期。這一時(shí)期開始了現(xiàn)代俄羅斯民族語言的獨(dú)立發(fā)展。隨著莫斯科公國(guó)的崛起并統(tǒng)一俄羅斯領(lǐng)土,莫斯科成為俄羅斯的政治經(jīng)濟(jì)文化中心,莫斯科方言也成為俄語標(biāo)準(zhǔn)語的方言基礎(chǔ),在統(tǒng)一的俄羅斯民族語言的形成過程中發(fā)揮主導(dǎo)作用。這一切為俄語的規(guī)范和完善奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
對(duì)現(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語發(fā)展做出巨大貢獻(xiàn)的是羅蒙諾索夫和普希金。
羅蒙諾索夫不僅是俄羅斯科學(xué)之父,也是現(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語的奠基人。羅蒙諾索夫通過其語言研究的代表作《修辭學(xué)》(1748)、《俄語語法》(1755)等,對(duì)俄語進(jìn)行了科學(xué)分類,創(chuàng)建了俄語語言新體系,從而大大推動(dòng)了俄語語言的規(guī)范化發(fā)展,為建立現(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語體系奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。羅蒙諾索夫認(rèn)為俄語是世界上最美好的語言,竭力主張大學(xué)教師用俄語授課,以便在讓學(xué)生更容易理解教材內(nèi)容的同時(shí),受到愛國(guó)主義教育。
如果說,羅蒙諾索夫主要以其研究成果對(duì)俄語進(jìn)行科學(xué)分類,從而為現(xiàn)代俄語的標(biāo)準(zhǔn)語的發(fā)展做出巨大貢獻(xiàn)的話,那么普希金作為語言大師,則主要通過其文學(xué)創(chuàng)作的創(chuàng)造性運(yùn)用來豐富和提煉俄羅斯語言,從而促進(jìn)了現(xiàn)代俄語的進(jìn)一步規(guī)范化,為現(xiàn)代俄羅斯文學(xué)語言的確立做出了無人能夠替代的杰出貢獻(xiàn),被譽(yù)為現(xiàn)代俄羅斯語言文學(xué)的創(chuàng)始人。作為語言大師,普希金不僅用其文學(xué)創(chuàng)作讓人感受俄語的豐富和完美的魅力,更以其對(duì)俄語的深刻認(rèn)識(shí)、領(lǐng)悟和熱愛引領(lǐng)人們?nèi)ヮI(lǐng)會(huì)俄羅斯語言的神韻和靈魂。普希金對(duì)俄語的看法和主張集中反映在《論散文》(1822)、《論俄國(guó)文字發(fā)展緩慢的原因》(1824)、《淪萊蒙特君為克雷洛夫寓言法譯本所作序》(1825)、《從莫斯科到彼得堡旅行記》(1833—1835)等文章和書信中。普希金認(rèn)為俄語在所有歐洲語言面前擁有無可置疑的優(yōu)勢(shì),強(qiáng)調(diào)要保持俄語的獨(dú)特性,詩(shī)歌表達(dá)應(yīng)純粹俄羅斯化,提醒人們注意傾聽民間語言和民間故事,因?yàn)槎碚Z的特色表現(xiàn)在普通人的話語中。
十月革命后,社會(huì)和文化的急劇變革對(duì)俄語的發(fā)展產(chǎn)生了重大影響。1917—1918年蘇維埃政府實(shí)行了文字改革,推行新的正字法。文字改革從俄語字母表中廢除了殘留的幾個(gè)不需要的字母和字母硬音符號(hào)。盡管新的文字改革引起了各種各樣的不同意見,特別是遭到國(guó)外僑民出于政治立場(chǎng)的堅(jiān)決反對(duì),但客觀地說,新的文字改革對(duì)于促進(jìn)俄語的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化還是功不可沒的。到1956年蘇聯(lián)科學(xué)院批準(zhǔn)《俄語正字法和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)則》,表達(dá)39個(gè)音素的33個(gè)字母被完全確定下來。
蘇聯(lián)時(shí)代俄語發(fā)生了重大變化,特別是經(jīng)歷了深刻的改革,俄語的內(nèi)容結(jié)構(gòu)、功能、使用范圍都和十月革命之前的狀況迥然不同。但總的說來,俄語是朝著國(guó)家通用語和語言文字的規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)化方向健康發(fā)展的,成績(jī)有目共睹。
來源:中國(guó)財(cái)富網(wǎng)