你想學習法語嗎?法語中,也會常常簡介英語的詞匯。那么有哪些沒什么節(jié)操的英語詞匯,被法國人經(jīng)常拿來用呢?一起來看一下吧,趕緊學起來,學習與你俱進退。
1. Awkward
難對付的,棘手的,笨拙的
Difficile de trouver un équivalent français, et c’est bien ça le problème. Selon le contexte, «awkward» peut vouloir dire gênant, bizarre, mal à l’aise, ou bien décrire une situation ou un échange qui créent le malaise.
很難給這個詞找一個法語的對應詞匯,這就是問題所在。根據(jù)上下文,“awkward”可以理解為尷尬的,奇怪的,不適的,或者是描寫一個尷尬的場景或對話。
2. Bitchface
碧池臉
Littéralement, une «tête de connasse», mais cette expression s’emploie aussi bien pour une femme que pour un homme. «Resting bitchface», une tête de connasse au repos, est la variation la plus célèbre de cette expression. On l’utilise pour décrire ceux et celles qui ont l’air de vouloir tuer tout le monde même lorsqu’ils sont au comble de la joie.
文雅的表達,就是“傻臉”,這個可以用來說男人也可以用來說女人。“Resting bitchface”長著個碧池臉,是在表達這個意思是應用最廣泛的短語了。這個短語用來描寫那些即使自己心情不錯但是也能擺出要殺了全世界的表情的小賤人們。
3. Badass
蠢貨
On pourrait traduire «badass» par «qui déchire tout» mais ça n’engloberait pas vraiment toute la puissance de ce mot. être badass est une attitude et un état d’esprit, c’est ne jamais se laisser faire, avoir confiance en soi sans être arrogant, et botter le cul (au sens propre comme au sens figuré) de tous ceux qui vous emmerdent.
法語中“破壞一切的人”的短語姑且可以表示這個單詞的意思,但是不能完整表達badass的精髓。Badass的人是一種精神上的態(tài)度和狀態(tài),形容那些從未成事但卻自以為是,能搞砸一切的討厭鬼。
4. TMI
信息量太大
Les initiales de «too much information», trop d’informations. Cette expression est utilisée dans les cas où des gens partagent un peu trop de détails sur leur vie intime, sexuelle, ou intestinale. On dit alors qu’ils «overshare»: ils partagent trop.
TMI,也就是trop d'informations.這個短語用在當一個人分享了一個關于他私生活、性生活、或者身體上能解釋很多的“小細節(jié)”。我們也可以用“overshare”來表示這個意思:就是分享太多了。
5. Creepy
令人毛骨悚然的
«Creepy» se dit de quelqu’un ou de quelque chose qui fait froid dans le dos, qui est flippant mais de façon discrète, sans violence, ni coups d’éclat. Le sourire d’un psychopathe, par exemple, est «creepy». Et un «creep» est quelqu’un qui rassemble toutes ces qualités.
“Creepy”是用來形容某人或者某事讓你覺得背后發(fā)涼,不是兇猛大聲而來的而是緩緩靜靜地滲人那種。比如,一個變態(tài)的笑容,就會令你毛骨悚然。而一個creep就是這個詞表示的人。
6. Inside joke
內涵笑話
Ou «private joke». C’est une blague qui ne peut être comprise que par un certain nombre d’initiés. Sympa quand vous êtes l’un d’entre eux, mais très chiant lorsque deux personnes s’amusent d’une «private joke» devant vous et que vous n’y comprenez rien.
或者private joke。指的是這個笑話只有懂的人才懂。如果你是聊天雙方中的一員,那么這個笑話是非常好笑的,但是如果你不是,那么其他人在說內涵笑話時你聽不懂的感覺就是非常糟糕的。
7. Chill
冷漠的
être «chill» signifie être d’une nature calme et détendue, et être allergique aux prises de tête.
Chill這個單詞用來形容一種安靜懶散的天性,并且討厭親昵的接觸。
8. Cringe / cringe-worthy
尷尬的
Les choses «cringe-worthy» sont des choses qui vous font grimacer d’embarras. Par exemple, une blague vraiment naze qui tombe à l’eau lors d’un discours est à la fois «awkward» et «cringe-worthy» (les deux vont souvent ensemble).
cring-worthy的事情是指那些讓你不由得做出尷尬表情的事情,比如一個在說話時猝不及防的冷笑話,這就是又讓人尷尬又讓人不適的了。
9. Bromance
基情
Une romance totalement platonique et amicale entre deux hommes.
基情,表示的是兩個男人之間柏拉圖式的愛情。
以上內容是關于9個法語中常用的英文無節(jié)操詞匯的介紹,要想了解更多相關信息、教育培訓內容,請隨時關注唯學網(wǎng),小編會第一時間為大家更新、跟進最新信息。
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|